Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "That - Поэтому"

Примеры: That - Поэтому
As such, we believe that that the United Nations should also be involved in all aspects of the exercise. И поэтому мы считаем, что Организация Объединенных Наций также должна участвовать в этом мероприятии во всех его аспектах.
We believe that this plan can work, and that is why we are advancing it before the Security Council. Мы считаем, что этот план действий может принести результаты, и поэтому представляем его на рассмотрение Совета Безопасности.
We cannot really accept the view that terrorism is the subject of the day and that therefore everything else becomes secondary. Мы не можем согласиться с мнением, что терроризм становится первоочередным вопросом повестки дня и поэтому все остальные вопросы приобретают второстепенное значение.
For that reason, we believe that there is great need for the Council to continue to treat the regional problems as a single whole. Поэтому мы считаем, что назрела острая необходимость в том, чтобы Совет продолжал рассматривать региональные проблемы как единое целое.
For that reason, my country believes that the Council is competent to act. Именно поэтому моя страна полагает, что Совет вправе принять меры в этой области.
It hoped that the Quartet's road map would be faithfully implemented and that the two sides would resume dialogue. Поэтому Пакистан надеется на осуществление положений "дорожной карты" и на возобновление диалога между двумя сторонами с учетом того, что этот диалог должен также предусматривать возвращение оккупированных сирийских Голан.
It is therefore essential that arms-producing countries exercise restraint and ensure that the arms they produce do not reach the areas in question. Поэтому производящим оружие странам совершенно необходимо проявлять сдержанность и обеспечивать, чтобы производимые ими вооружения не достигали районов конфликтов.
We therefore share certain concerns that their victory in the elections could impede further efforts towards that end. Поэтому мы разделяем некоторую обеспокоенность тем, что их победа на выборах может стать препятствием на пути дальнейших усилий в достижении этой цели.
Therefore the main obstacle that needs to be overcome today is that of connection costs. Поэтому основное препятствие, которое сегодня необходимо преодолеть, это расходы на подключение.
For that reason, he suggested that reference to implied waiver should be retained in article 14 (b). Поэтому он предложил сохранить в пункте Ь) статьи 14 упоминание о подразумеваемом отказе.
This is why we feel that the Ad Hoc Committee's mandate will not have been fully discharged until that protocol is adopted. Именно поэтому мы считаем, что мандат Специального комитета не будет выполнен в полной мере до принятия этого протокола.
It was proposed that, therefore, the phrase "that exclusively resulted from their carriage on deck" should be deleted. Поэтому было предложено исключить формулировку "вызванных исключительно их перевозкой на палубе".
For that reason, it was recommended that the Sub-Commission authorize the preparation of a working paper on the matter. Поэтому Подкомиссии было рекомендовано санкционировать подготовку рабочего документа по этому вопросу.
The cooperation promised in that sphere had been very deficient, and concrete measures must be taken to correct that situation. Обещанное в этой сфере сотрудничество было весьма неэффективным, поэтому необходимы конкретные меры для исправления такого положения.
The two sides agreed to resolve the disputed issue of Prevlaka by negotiations, so that it remains for them to carry out that commitment. Обе стороны согласились урегулировать спорный вопрос о Превлаке путем переговоров, поэтому им остается только выполнить уже взятые обязательства.
He therefore suggested that draft article 1 be redrafted to eliminate that alternative characteristic. Поэтому оратор предлагает подготовить новый проект статьи 1, с тем чтобы исключить упоминание об альтернативе.
We therefore support all the recommendations that were made in the Council mission's report in that regard. Поэтому мы поддерживаем все рекомендации в этой связи, содержащиеся в докладе Миссии Совета.
It is therefore important that the Kosovo issue be dealt with in a way that does not lead to renewed violence or regional destabilization. Поэтому косовский вопрос должен решаться таким образом, чтобы это не привело к возобновлению насилия и дестабилизации в регионе.
In that connection, he suggested that the Organization should become involved in the preparatory work being coordinated by UNCTAD. Поэтому он предлагает, чтобы Организация приняла участие в подготовительной работе, которую координирует ЮНКТАД.
We hope, therefore, that some flexibility can be exercised so that we can successfully tackle the issues of HIV/AIDS head on. Поэтому мы надеемся, что ради успешного решения проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом, можно проявить некоторую гибкость.
So I think that we need to get out of that syndrome. Поэтому я считаю, что нам необходимо преодолеть этот синдром.
We must therefore again express our conviction that the countries that have opted for armament and nuclear deterrence have a much greater responsibility. Поэтому мы должны вновь выразить свою убежденность в том, что на страны, которые пошли по пути вооружения и ядерного сдерживания, возлагается гораздо больше ответственности.
The outcome of that process was as yet unknown, and for that reason she would have difficulty in endorsing the draft resolution. Конечный результат этого процесса пока неизвестен и поэтому ей будет трудно поддержать проект резолюции.
Thus, we believe that Member States should afford due attention to that issue. Поэтому мы считаем, что государства-члены должны уделить должное внимание этому вопросу.
We are therefore pleased to note that, in the Committee's new work programme, priority has been placed on that relationship. Поэтому мы рады отметить, что в новой программе работы Комитета этим отношениям уделяется первоочередное внимание.