Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "That - Поэтому"

Примеры: That - Поэтому
It should be noted, however, that decisions are generally made by consensus so that the procedure has never been invoked. Следует, однако, отметить, что решения принимаются консенсусом, и поэтому эта процедура никогда не применялась.
Claims with evidentiary shortcomings that prevent their precise quantification therefore present a risk that they might be overstated. Претензии, обнаруживающие доказательственные недостатки, которые затрудняют их четкую количественную оценку, создают поэтому опасность их возможного завышения.
It is therefore essential that we tackle the task of peacebuilding in a broader perspective that takes into account the regional dimension. Поэтому крайне важно, чтобы мы решили задачу миростроительства в более широкой перспективе, которая учитывает региональное измерение.
So I will plead that we do not reopen that issue. Поэтому я прошу не возвращаться к этому вопросу.
For that reason, it was widely felt that recommendation 2 should not apply to non-acquisition security rights. Поэтому широкую поддержку получило мнение о том, что рекомендация 2 не должна применяться в отношении не связанных с закупками обеспечительных прав.
For that reason, we feel that it is urgent to disarm all armed groups and bands. Поэтому мы считаем, что необходимо срочно разоружить все вооруженные группировки и банды.
It seems to us therefore that the Council should send a strong message in that regard. Поэтому нам кажется, что Совет должен направить мощный сигнал в этом отношении.
One host Party stated that Parties may have different situations and procedures for approval and review and that therefore no standardization was necessary. ЗЗ. Одна принимающая Сторона заявила, что в различных Сторонах могут существовать различные положения и процедуры утверждения и рассмотрения и что поэтому любая стандартизация является излишней.
It is no accident, therefore, that so many conflicts continue to afflict that great continent. Поэтому не случайно, что на этом великом континенте по-прежнему происходит так много конфликтов.
It was therefore gratifying that his delegation's proposal in that regard had been warmly welcomed by the Commission. Поэтому приятно, что предложение делегации его страны на этот счет было тепло принято Комиссией.
Mr. Galicki considered that the definition of racial discrimination in the Convention was very broad and that it was therefore difficult to apply. По мнению г-на Галицкого, в Конвенции содержится очень широкое определение расовой дискриминации, и поэтому его применение является непростым делом.
It is therefore essential that the family be strengthened so that it can carry out its role effectively. Важно поэтому укреплять семью, чтобы она могла эффективно осуществлять свою роль.
He therefore urged that those whom the General Assembly had entrusted with organizing the expert meeting should fulfil that obligation. Поэтому он позволяет себе настоятельно просить тех, кому Генеральная Ассамблея поручила организовать это совещание экспертов, выполнить возложенную на них задачу.
While it was correct to say that intention was often constructed and accordingly fictitious, there was no particular difficulty with that. Хотя было бы справедливо утверждать, что намерение часто выводится и поэтому является умозрительным, это обстоятельство не вызывает особых сложностей.
The Special Rapporteur therefore believes that the temptation to earn hard currency from tourists is one that is hard to resist. Поэтому Специальный докладчик считает, что кубинцам трудно устоять перед соблазном заработать у туристов твердую валюту.
His delegation therefore considered that that practice should be further developed and continued in the future. Поэтому делегация Украины считает, что такую практику следует совершенствовать и применять в дальнейшем.
Therefore, the historic instruments that emerged from the Summit were a culmination of that momentous occasion. Поэтому исторические документы, которые были приняты на этом Саммите, стали кульминацией этого грандиозного события.
It is for that reason that the appreciation of the Organization's performance must be viewed in this perspective. Именно поэтому оценивать работу Организации следует с этой точки зрения.
We must furthermore bear in mind that it is not only action by Governments that is essential. Поэтому мы должны помнить о том, что важны не только действия правительств.
It was therefore crucial that the guide should establish a process that would guarantee promptness and transparency. Поэтому крайне важно, чтобы в руководстве были установлены такие процедуры, которые обеспечивали бы оперативный и транспарентный характер этого процесса.
Therefore, we have a situation that differs from those that took place in Georgia, Ukraine, and Kyrgyzstan. Поэтому ситуация отличается от тех, которые имели место в Грузии, Украине и Кыргызстане .
It was therefore imperative that the international community should address that issue with determination and perseverance. Поэтому международное сообщество должно проявлять решимость и настойчивость в подходе к этой проблеме.
For that reason, his delegation welcomed the attention that the Committee and other international forums were paying to social issues. Поэтому Эритрея с удовлетворением отмечает то внимание, которое уделяется социальным вопросам в Комитете и на других международных форумах.
It was thus all the more regrettable that certain reports necessary to discussion of that item had yet to be issued. Поэтому особое сожаление вызывает тот факт, что еще не выпущены некоторые доклады, необходимые для обсуждения этого вопроса.
So it is imperative that the transatlantic community recognize that the current talks constitute a historic opportunity. Поэтому обязательно, чтобы трансатлантическое сообщество признало, что текущие переговоры предоставляют историческую возможность.