Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "That - Поэтому"

Примеры: That - Поэтому
Maybe that's why I never got to know him that well. Может быть поэтому я никогда не знал его так хорошо.
It's not that he's emotionally unavailable that makes you love George Tucker. Дело не в том, что он эмоционально недоступен, и поэтому ты любишь Джорджа Такера.
Okay, but that is exactly why that we need to cross alone right now. Да, именно поэтому нам необходимо пересечь сейчас границу одним.
You know, I guess that's why Dean never told you that he killed Amy. Думаю, именно поэтому Дин никогда не говорил тебе, что он убил Эми.
It is for that reason that we adopted a law against discrimination and racism this year. Именно поэтому мы приняли в этом году закон, запрещающий дискриминацию и расизм.
I will therefore seek to ensure that this Conference reaches consensus on a programme of work that sets priority on further action. И поэтому я буду стремиться обеспечить, чтобы наша Конференция достигла консенсуса по программе работы, которая устанавливала бы приоритет в отношении дальнейших действий.
And that's exactly why I need to stay in that building. И именно поэтому я должна оставаться на работе.
He just wasn't himself, and there's no good reason that anyone should know that. Он просто странно себя вел, поэтому нет нужды кому-либо об этом знать.
And that, Sam - that is exactly why our lives suck. Именно поэтому наша жизнь - отстой.
It is, therefore, important that we ensure that global economic recovery is durable, balanced and sustainable. Поэтому нам важно добиться того, чтобы глобальное экономическое восстановление было прочным, сбалансированным и устойчивым.
It may therefore be safely held that that interpretation and expansion has become part and parcel of international customary law. Поэтому можно с уверенностью констатировать, что такое толкование и расширение стало неотъемлемой частью международного обычного права.
It was therefore unlikely that cases similar to that of the author would arise again in future. Поэтому маловероятно, чтобы ситуации, аналогичные той, в которой оказался автор сообщения, вновь возникли в будущем.
Thus, we believe that the revitalization of the General Assembly is a task that cannot be delayed. Поэтому мы полагаем, что активизация деятельности Генеральной Ассамблеи является задачей, решение которой больше откладывать нельзя.
The seller appealed, claiming that the contract had not been avoided and that the awarded damages were inappropriate. Продавец обжаловал это решение, заявив, что договор не был расторгнут и поэтому компенсация за убытки назначена неправомерно.
In that regard, the Forum had been a major step forward in achieving that agenda. Поэтому организация Форума явилась одним из крупных шагов на пути к выполнению этой программы.
His delegation therefore hoped that the impasse in the agenda could be resolved by reflecting that position in the work programme. Поэтому его делегация надеется, что тупик в реализации повестки дня можно преодолеть, отразив эту позицию в программе работы.
For that reason, it is crucial that public access to the archives be guaranteed. Поэтому крайне важно гарантировать доступ общественности к архивам.
He would therefore take it that the Commission wished to reject that proposal. Поэтому, как он понимает, Комиссия хочет отклонить это предложение.
Therefore, we regret that resolution 1822 did not reflect any of the ideas put forward in that discussion paper. Поэтому мы сожалеем, что идеи, изложенные в этом дискуссионном документе, не нашли отражения в резолюции 1822.
For that reason, we believe that synergies between United Nations arms embargoes and disarmament, demobilization and reintegration activities should be strengthened. Именно поэтому мы считаем необходимым укреплять синергетическое взаимодействие вводимых Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки вооружений с деятельностью по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
It is for that reason that the support of the international community to middle-income countries must continue. Именно поэтому международному сообществу надлежит и впредь оказывать поддержку странам со средними уровнями доходов.
Therefore, we urge Member States to empower the Economic and Social Council so that it can perform that task more efficiently. Поэтому мы обращаемся к государствам-членам с настоятельным призывом наделить Экономический и Социальный Совет соответствующими полномочиями, чтобы он мог выполнять эту задачу более эффективно.
It is therefore important that the process be appropriately monitored to ensure that the reaction continues to completion. Поэтому важное значение имеет надлежащий контроль за технологическим процессом, с тем чтобы обеспечить доведение реакции до конца.
He added that the likelihood of the crisis spilling over to Rwanda was very low and that Rwanda should therefore not worry. Он добавил, что вероятность распространения кризиса на территории Руанды весьма мала, и поэтому Руанде не следует беспокоиться.
We believe, therefore, that it constitutes an improved version of the initial draft text that was submitted to us for consideration. Поэтому мы считаем, что данный текст представляет собой улучшенный вариант первоначального текста проекта, который был представлен на наше рассмотрение.