Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
He was surprised that the Committee had not referred to that unique and positive development. Он удивлен тем, что Комитет никак не отметил это уникальное и позитивное явление.
It trusted that the Review Conference would take note of that report in its Final Declaration. И он рассчитывает, что этот доклад будет принят к сведению в Заключительной декларации второй обзорной Конференции.
Mr. CERDA said that he had submitted a written document that summarized Argentina's views on non-citizenship. Г-н СЕРДА отмечает, что он представил письменный документ, в котором отражены взгляды Аргентины на вопрос безгражданства.
He stressed that legislative measures taken to eradicate slavery bore witness to the Government's firm commitment to that goal. Он подчеркнул, что принятые с целью искоренения рабства законодательные меры служат свидетельством твердой приверженности правительства достижению этой цели.
The Division stated that it was currently working with Carnegie Mellon University on a database that would make the information more accessible. Отдел указал, что в настоящее время он занимается совместно с Университетом Карнеги Меллона разработкой базы данных, которая обеспечит повышение доступности информации.
To that end, he participates in all meetings that are held to look into these issues. Для этого он принимает участие во всех совещаниях по рассмотрению данных вопросов.
In that regard, he pointed out that Anguilla was in the process of conducting a constitutional and electoral reform review. В связи с этим он указал, что в Ангилье в настоящее время проводится обзор конституционной и избирательной реформы.
Another view was that a time period was required but that it should be long. Другое мнение заключалось в том, что определенный срок необходим, но он должен быть длительным.
It recommends that the State party provide incentives to parents in order to encourage them to ensure that their daughters attend school. Он рекомендует государству-участнику представлять стимулы к тому, чтобы родители стремились обеспечить посещение учебных заведений своими дочерьми.
He said that it was true that the CCA was a tool for use in developing countries. Он сказал, что ОАС действительно является инструментом, предназначенным для использования в развивающихся странах.
He gathered that that was due to the many languages and dialects spoken in the Sudan. Насколько он понимает, это обусловлено наличием большого количества языков и диалектов в Судане.
He shared Mr. Diaconu's view that that was due to the attribution of responsibilities under the federal system. Как и г-н Диакону, он полагает, что это объясняется распределением ответственности в федеральной системе.
He said that Darfur is a catastrophe that the Council should address on an urgent basis. Он сказал, что Дарфур - это та катастрофа, которой Совету надлежит заняться в срочном порядке.
He hoped that the national committees responsible for reforming the Penal Code would introduce improvements to that effect. Он надеется, что национальные комитеты по реформе уголовного права внесут поправки в этом смысле.
He assumed that no ethnic or racial information was gathered that might lead to exclusion or discrimination. Он полагает, что не ведется сбора какой-либо информации об этнической или расовой принадлежности, которая может привести к отчуждению или дискриминации.
He requested details of government plans to ensure that the rights of that minority were protected. Он просит представить подробную информацию о планах правительства обеспечить защиту прав этого меньшинства.
He hoped that Italy would keep the Committee informed of results achieved in that regard. Он выражает пожелание, чтобы и далее информировала Комитет о полученных в этой области результатах.
He remarked that the Bush administration was firmly resolved to putting an end to that practice in cooperation with all countries. Он напоминает, что администрация Буша полна решимости искоренить эту практику в сотрудничестве со странами всего мира.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that he still believed that the Declaration and Programme of Action should contain a reference to compensation or reparation. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что он по-прежнему убежден в том, что в Декларации и Программе действий должна содержаться ссылка на компенсацию или возмещение ущерба.
We truly hope that he will find a definitive solution that will halt the departure of qualified officers to other institutions. Мы искренне надеемся, что он найдет окончательное решение, которое позволит покончить с задержками, связанными с направлением квалифицированных должностных лиц в другие учреждения.
He also noted with satisfaction that specialized television channels broadcast information concerning the various cultural communities and hoped that such broadcasting would be expanded. Он также с удовлетворением отмечает тот факт, что специализированные телевизионные компании распространяют информацию, касающуюся всех культурных общин, и надеется, что эта практика будет расширена.
He feared that other issues would take precedence on that occasion. Он выражает опасение, что приоритет будет отдан тогда другим вопросам.
He noted that few people obtained Italian citizenship and that many applications for naturalization were rejected. Он отмечает, что итальянское гражданство получают немного людей и что многочисленные просьбы о натурализации отклоняются.
Responses to that question indicated that in some States it would include both, while in others only individual employment contracts. В ответ на этот вопрос было указано, что в некоторых государствах он будет охватывать обе эти категории, в то время как в других странах - только индивидуальные контракты найма.
It recommends that the application of this law be suspended without delay and that steps be taken to repeal it. Он рекомендует незамедлительно приостановить действие этого закона и принять меры с целью его отмены.