Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
He also stated that that contribution would be deposited before the end of June 1994. Он также заявил, что этот взнос будет переведен до конца июня 1994 года.
He further claims that during that period, he was kept chained. Далее он утверждает, что в течение этого периода он был закован в цепи.
He submits that he cannot be required to exhaust a remedy that is neither available nor effective. Он утверждает, что от него нельзя требовать использовать средство защиты, которое не является ни доступным, ни эффективным.
He added that the two units cooperate closely and that their daily operations reinforce each other. Он добавил, что они тесно сотрудничают и что их повседневная деятельность носит взаимоукрепляющий характер.
He was confident that President Zeroual's assumption of that high office would impart greater impetus to the integration process. Он выразил уверенность в том, что пребывание президента Зеруаля на этом высоком посту придаст еще больший стимул процессу интеграции.
Therein lay the challenge that Algeria had accepted and that it would endeavour to meet without hesitation. В этом заключается вызов, который был принят Алжиром и на который он постарается дать незамедлительный ответ.
He added that steps were also being taken to ensure that persons so detained could fully exercise their rights. Он добавил, что в настоящее время принимаются также меры, направленные на то, чтобы задержанные в таком порядке лица могли в полной мере осуществлять свои права.
He added that the Ombudsman of the Republic had made major contributions in that connection. Он добавил, что омбудсмен Республики внес в этой связи важный вклад.
It was also gratifying to note that delegations had stressed the contribution that UNCTAD could make to this endeavour. Он также с удовлетворением отметил, что делегации подчеркивали тот вклад, который ЮНКТАД могла бы внести в эти усилия.
He also stated that the mission by the Special Committee symbolized the changes that had already happened in South Africa. Он также заявил, что эта миссия Специального комитета символизирует изменения, которые уже произошли в Южной Африке.
He stated that his Government would ensure that IPF resources would be used to optimum effect in close collaboration with UNDP. Он заявил, что его правительство примет меры к тому, чтобы ресурсы по линии ОПЗ использовались оптимальным образом и в тесном сотрудничестве с ПРООН.
He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted. Он согласился с тем, что настоящая программа носит оптимистичный характер, однако, по его мнению, этот оптимизм вполне оправдан.
He stated further that Kuwait was not seeking a vote on a resolution regarding that issue. Он уточняет, что Кувейт не предлагает проводить голосование по резолюции на данную тему.
He hoped that additional resources would be allocated to the Programme when the Committee came to discuss the budget for that area. Он надеется, что Программе будут выделены дополнительные ресурсы, когда Комитет соберется обсудить бюджет на эти цели.
He hoped that the Subcommittee would be able to discuss that item on an even more substantive level at its next session. Он надеется, что Подкомитет будет иметь возможность обсудить этот пункт еще более внимательно на своей следующей сессии.
Mr. SPAANS (Netherlands) said that, in that case, he would support the Canadian proposal. Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что в этом случае он поддержит предложение Канады.
It also noted that it was uncontested that no reasoned judgement of the Court of Appeal had been issued. Он также отметил неоспоримость того факта, что апелляционный суд не вынес мотивированного решения.
It hoped that the improvements made in that respect would be included in the third periodic report. Он выразил надежду, что в третий периодический доклад будут включены соответствующие поправки.
He thus underscored that the concept was sound but that much more resources were required. Таким образом, он подчеркнул, что сама по себе концепция носит обоснованный характер, однако требуется намного больше ресурсов.
He stated that evaluation studies should be primarily investigations into problems, issues and areas that political bodies and senior management are concerned about. Он отметил, что исследования по вопросам оценки должны в основном заключаться в изучении проблем, вопросов и направлений, интересующих политические органы и старшее руководство.
He trusted that that would constitute compliance with all relevant rules. Он полагает, что такой подход будет согласовываться со всеми соответствующими правилами.
He suggested that, unless the Secretariat planned to provide more information, that item should be taken up without further delay. Он предлагает незамедлительно приступить к рассмотрению этого пункта, если только Секретариат не планирует представить дополнительную информацию.
The Secretariat's statement indicated that it was not yet aware of how many delegations were deeply concerned about that issue. Заявление Секретариата свидетельствует о том, что он еще не осознает того, как много делегаций глубоко озабочены этой проблемой.
For that reason, he welcomed the work carried out by the Commission on that important topic. По этой причине он выражает удовлетворение в связи с работой КМП по этому важному вопросу.
He emphasized that the rules established in that area should reflect reality and be fair to all parties involved. Он подчеркивает, что нормы, принятые в этой области, должны отражать реальность и быть справедливыми применительно ко всем участвующим сторонам.