| But that's just the part of him I know... that he's allowed me to see. | Но я знакома лишь с этой его стороной... которую он позволил увидеть. |
| He would argue that in any equitable modern society, that church and state should be separated. | Он бы сказал, что в любом объективном и современном обществе церковь и государство должны быть разделены. |
| I think that it is best that you remember him as he was. | Наверное, лучше, если вы запомните его таким, каким он был. |
| Then he signs it and that's that. | А потом он просто подписывает дневник. |
| But I saw his face when he followed that woman, that evening... | Но потом вдруг увидела его лицо, когда он пошёл за той женщиной. |
| And he knew that that was... | А он знал, что это... |
| He always wished that he could tell you that it wasn't your fault. | Он всегда хотел, чтобы у него появилась возможность сказать тебе, что это не твоя вина. |
| He believed that there was no way that they could be affected. | Он полагал, что они ни каким образом не могут пострадать. |
| He's worried that Cary and I might tell someone that he's moving drugs. | Он беспокоится, что Кэри и я можем сказать кому-нибудь, что он занимается перевозкой наркотиков. |
| Now that we have no net, he wants to prove that. | Теперь, когда у нас нет сети, он хочет проверить правду. |
| Odd that he would use that image, though. | Странно, что он показал именно такой образ. |
| I think that those are pictures that he took of girls. | Мне кажется это он фотографировал девочек. |
| Well, that puts a dampener on our theory that HE got her pregnant. | Ну, это подрывает нашу теорию о том, что он отец её ребёнка. |
| But that is just an investment that he made in me. | Но это просто инвестиция, которую он вложил в меня. |
| He thought that the feelings that we experience when we're in love are our normal state. | Он думал, что чувства, которые мы испытываем, когда влюблены Это наше нормальное состояние. |
| Well, get him out of here and see that he steers clear of that police box. | Ну, уведите его отсюда и смотрите, чтобы он держался подальше от этой полицейской будки. |
| But we have no evidence that he used that. | Но у нас нет доказательств, что он её использовал. |
| He claims that I advised them that they could break the law. | Он заявил, что я советовал им, как они могут нарушать закон. |
| I have a court document that says that he changed his name 12 years ago. | Нашла постановление суда, в котором сказано, что 12 лет назад он сменил имя. |
| He insisted that I should tell him all that the United States Ambassador said and the American plans against the Sudan. | Он настаивал на том, чтобы я сказал ему все, что говорил посол Соединенных Штатов и об американских планах в отношении Судана. |
| It took note of the fact that States that were parties to various international human rights instruments might face difficulties in complying with their reporting obligations. | Он отметил, что государства, которые являются участниками различных международных договоров по правам человека, могут сталкиваться с трудностями в ходе выполнения ими их обязательств по представлению докладов. |
| Working theory is that somebody dumped a pet gator that got too big. | Рабочая версия - кто-то выпустил питомца аллигатора, а он подрос. |
| I didn't know that he killed that kid. | Я не знала, что он убил мальчика. |
| And that voice at the end, that wasn't the Professor. | В конце он говорил не голосом профессора. |
| I can assure that he gets the long-term help that he needs. | С Вашей поддержкой, я уверяю, он получит долгосрочную помощь, которая ему нужна. |