Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
He also stresses that civilian control of the military is fundamental to any democracy that upholds the rule of law. Он также подчеркивает, что гражданский контроль над военными структурами имеет основополагающее значение для любого демократического режима, поддерживающего принцип верховенства права.
The Board considered that the author had not established that he risked being subjected to persecution if he were to return to Afghanistan. По мнению Комиссии, автор не подтвердил, что он рискует подвергнуться преследованиям в случае своего возвращения в Афганистан.
However, the terms of reference of the Committee indicate that over that period it should have met on eight occasions. Однако, согласно кругу ведения Комитета, за этот период он должен был собраться восемь раз.
To that end, he proposed a firm-level, commercial approach to technology-sharing that rested on six pillars. Для этих целей он предложил применяемый на уровне компаний коммерческий подход к обмену технологиями, основанный на шести компонентах.
The Inspector stated that his review was non-partisan and that it did not seek to satisfy the interests of any particular group. Инспектор заявил, что проводя обзор, он действовал беспристрастно и не представлял интересы никакой конкретной группы.
He agreed that Al-Qaida posed a serious threat and noted that the country had also suffered from continued terrorist attacks. Он согласился с тем, что «Аль-Каида» представляет собой серьезную угрозу, и отметил, что страна также страдает от постоянных терактов.
He indicated that the discussions were focused on the core outstanding issues and reported that limited progress was achieved. Он отметил, что обсуждение было сосредоточено на нерешенных вопросах, и сообщил о достижении ограниченного прогресса.
Its activities this year have once again shown us that it fully deserves that support. Его деятельность в этом году вновь подтвердила, что он полностью заслуживает такой поддержки.
He hoped that the current deliberations would lead to specific recommendations for peace that would ensure a more secure and peaceful world for future generations. Он надеется, что нынешнее обсуждение позволит выработать конкретные рекомендации о путях достижения мира, которые станут залогом построения более безопасного и бесконфликтного мира для грядущих поколений.
He thus indicated that he was satisfied that there was sufficient evidence to bring the accused to trial. В этой связи он указал, что считает достаточными доказательства для передачи дела обвиняемых в суд.
He expressed an opinion that RENEUER is a real asset and that this initiative should not be stopped. Он высказал мнение, что РЕНЕУР является реальной ценностью и что эту инициативу не следует прекращать.
The Committee notes that the submission before it concerns a situation that it has never encountered in the past. Комитет отмечает, что рассматриваемое им представление касается ситуации, с которой он никогда не сталкивался ранее.
The Council has confirmed many times that it is ready to act against spoilers that slow down the country on its way forward. Совет неоднократно подтверждал, что он готов принимать меры против деструктивных сил, которые тормозят продвижение страны вперед.
The representative of that party said that it could not agree to the text owing to certain technical and political sensitivities. Представитель этой Стороны заявил, что он не может согласиться с рассматриваемым текстом в связи с тем, что имеются отдельные технические и политические вопросы деликатного характера.
He said that the Secretary-General believed that all allegations should be taken seriously. Он заявил, что, по мнению Генерального секретаря, ко всем утверждениям следует относиться серьезно.
The Ministry of Foreign Affairs announced that his body had been found, but it later became clear that he had escaped to Lebanon. Министерство иностранных дел сообщило об обнаружении его тела, однако позже стало известно, что он уехал в Ливан.
He also learned that the law enforcement forces had confiscated weapons that had been used by the armed men. Он также узнал о том, что силы охраны правопорядка конфисковали оружие, которое использовалось этими вооруженными людьми.
He hoped that the Council would agree on a consensus resolution that would send a signal of strong resolve. Он выразил надежду на то, что Совету удастся согласовать консенсусную резолюцию, которая станет свидетельством его непоколебимой решимости.
He emphasized that the halt was under daily review and that to return to normal operations remained the objective. Он подчеркнул, что ежедневно проводится обзор такой приостановки и что сохраняется задача возобновления нормальных операций.
It seems that he did not know who was the leader of that group. Судя по всему, он не знал, кто возглавлял эту группу.
He reported that President Nasheed alleged that he had been overthrown with the complicity of the army. По словам оратора, президент Нашид утверждал, что он был свергнут при пособничестве военных.
He noted that the informal consultations had resulted in an outcome document that covered all the areas mentioned under agenda items 6 and 7. Он отметил, что по итогам неофициальных консультаций был подготовлен итоговый документ, охватывающий все области, упомянутые в пунктах 6 и 7 повестки дня.
He thus considered that only a copy of page 1 should be handed over as certification that a check was performed. По этой причине он высказался за то, чтобы передавать в качестве подтверждения проведения проверки только копию страницы 1.
UIC gathers administrative reports on education basically because it considers that that procedure represents the most effective use of its resources for continuing estimation purposes. Институт статистики ЮНЕСКО собирает административные отчеты об уровне образования в основном потому, что он считает их наиболее эффективным способом использования своих ресурсов в целях продолжения оценки.
He requested that the host country ensure that security patrols around the Mission were increased. Он обратился к стране пребывания с просьбой увеличить количество патрулей безопасности вокруг Представительства.