It also includes a live CD that features ten songs that were performed during the show. |
Он также включает CD-диск, который содержит десять песен, записанных во время шоу. |
I... thought that you said that it was flooded. |
Я... думала, ты сказал, что он был затоплен. |
It emphasized that States should at all times avoid making decisions that result in the denial or infringement of rights. |
Он подчеркнул, что государствам всегда следует избегать принятия решений, приводящих к отрицанию прав или к посягательству на них. |
He knew that I was looking to diversify and that Stan needed financing to find this lost necklace. |
Он знал, что я искал чем бы поразвлечься, а Стэн нуждался в деньгах, чтобы найти ожерелье. |
Our sessions with Phil really stirred up a lot of things in James that he felt that he needed to address. |
Наши сеансы с Филом, в действительности, всколыхнули множество вещей в Джеймсе, которые он обдумывал. |
You're the only person that we've talked to that loves what they do. |
Вы единственный человек, с кем мы говорили кому нравится то, что он делает. |
He thought I was still that boy that he could control. |
Он думал что я по прежнему тот мальчик, которого он может контролировать. |
Later I learned that Corto had survived... he was one of the few survivors of that disaster. |
Позже я узнал, что Корто выжил... он был один из немногих выживших в той катастрофе. |
It's amazing that with that strange name, he was such a good friend of Spain. |
Удивительно, что со столь чужим именем, он такой добрый друг Испании. |
I can't imagine that he would figure out that there's two of us. |
Не могу представить, чтобы он мог догадаться, что нас двое. |
So that he shouldn't dread the things that lie ahead. |
Может быть это нужно, чтобы он не боялся того, что ждёт его впереди. |
Not that he'll be putting a press release out about that. |
Не думаю, что он выпустит пресс-релиз по этому поводу. |
Well, when I suggested that, he told me very proudly that his father never ran away from anything. |
Хорошо, когда я предложил это, он сказал мне очень гордо тот его отец никогда не бежал далеко от чего-нибудь. |
Gell-Mann had the temerity to suggest that protons and neutrons were themselves composed of more elementary particles, particles that he called quarks. |
Гелл-Манн имел смелость предположить, что протоны и нейтроны сами состоят из более элементарных частиц, которые он назвал кварками. |
And I know that he knew that too. |
И я знаю, что он тоже знал об этом. |
It must be said that, at that age, he already spoke our language. |
Замечу, что в этом возрасте он уже говорил по-взрослому. |
He said that he heard that agents are mobilizing everywhere. |
Он сказал, что ходят слухи о повсеместной мобилизации агентов. |
It turns out that he intercepted a text that Wolf sent Cecily asking about the baby. |
Оказывается он прочитал смску, в которой Вульф спрашивал Сесиль о ребенке. |
Well, I think that he could counter that move. |
Думаю, он сможет дать отпор. |
I really didn't see that fellow that way; but he's no good. |
Я даже не подозревал, что он на такое способен. |
Only at the last meeting... did he suggest that there was a problem, and that the government ought to look into it. |
Только на последней встрече он предположил, что существует проблема, и правительство должно изучить ее. |
Well, he said that Fitzgerald was the one that wanted to steal the battery. |
А вот он сказал, что Фитцджеральд хотел украсть ту батарейку. |
He asked that we keep a little more for ourselves, that's all. |
Он просил, чтобы мы оставили себе немного больше, только и всего. |
Insurance company says that he hasn't filled that prescription in two months. |
Страховая компания утверждает, что он не приходил с рецептом уже 2 месяца. |
It's just that we think that he may have called into his office last night. |
Мы думаем, что он мог позвонить в его офис вчера вечером. |