Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
It considered that the author had sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, that he had been arbitrarily detained. Он счел, что для целей признания приемлемости автор сообщения достаточно убедительно доказал, что он подвергся произвольному задержанию.
He added that it was hoped that the issue would be resolved by 1 August 2007. Он добавил, что выражается надежда на урегулирование этого вопроса к 1 августа 2007 года.
He requested that the Committee should be kept informed of any action taken by social groups in that regard. Он просит, чтобы государство-участник информировало Комитет о любых действиях на данном направлении, предпринимаемых социальными группами.
He trusted that the Secretariat would speedily rectify the error and ensure that it did not reoccur. Он полагает, что Секретариат незамедлительно исправит ошибку и добьется того, чтобы впредь это не случалось.
It was suggested that draft article 4 be reviewed to ensure that it had the same intended effect in all jurisdictions. Было предложено пересмотреть проект статьи 4 для обеспечения того, чтобы он создавал одни и те же предполагаемые последствия во всех правовых системах.
In conclusion, he said that he would provide written answers in informal consultations to other questions that had been raised. В заключение он говорит, что даст письменные ответы на другие вопросы, которые были заданы, на неофициальных консультациях.
He requested additional information on how that Office had overseen the police authorities and safeguarded human rights in that regard. Он просит представить дополнительную информацию о том, как это бюро осуществляло надзор за деятельностью полиции и обеспечивало соблюдение прав человека в этой связи.
He said that the Government was working well and that joint elections would be more economical. Он заявил, что правительство работает хорошо и что одновременное проведение выборов позволит сэкономить средства.
It notes, however, that international law does not lay down any specific time limit in that regard. Однако он отмечает, что международное право не предусматривает в этой связи какого-либо конкретного временного предела.
He expressed the hope that a report on the work of that office would be presented to the Commission. Он выразил надежду на то, что доклад о работе этого подразделения будет представлен Комиссии.
We believe that he is having a real look at that particular situation. Мы считаем, что он реально оценивает данную ситуацию.
It had also been informed that in the case of UNOGBIS that function would be carried out exclusively using extrabudgetary resources. Он также был уведомлен о том, что в случае ЮНОГБИС эти функции будут осуществляться исключительно за счет внебюджетных ресурсов.
He informed Council members that preparations for speedy deployment of the peacekeeping operation were under way and that they should be completed soon. Он сообщил членам Совета о том, что подготовка к скорейшему развертыванию миротворческой миссии уже ведется и вскоре должна завершиться.
Referring to trade issues, he pointed out that both trade and aid could help countries that are pursuing good policies. Касаясь вопросов торговли, он отметил, что и торговля, и предоставление помощи могут содействовать развитию стран, проводящих рациональную политику.
He assured the Commission that development partners were committed to harmonization programmes and other measures that would address remaining shortcomings. Он заверяет Комиссию, что партнеры, участвующие в процессе развития, привержены осуществлению программ согласованных действий и других мер, направленных на преодоление остающихся недостатков.
He hoped that that would not constitute a precedent. Он надеется, что это не станет прецедентом.
He trusted that the Committee would be able to continue its work in that spirit during the rest of the session. Он полагает, что в ходе оставшейся части сессии Комитет сможет продолжить свою работу в этом духе.
It was his understanding that there was a consensus on that wording. Насколько он понимает, по этой формулировке имеется консенсус.
Mr. KÄLIN said that he could accept that proposal. Г-н КЕЛИН говорит, что он может согласиться с этим предложением.
The RS representative confirmed that he would forward that information. Представитель РС подтвердил, что он передаст эти дополнительные данные.
He added that the ECMT report, that was referred to GRPE, specifically addressed off-cycle emissions. Он добавил, что в докладе ЕКМТ, который был передан GRPE, конкретно затрагивается вопрос о выбросах вне цикла.
It noted that bilateral efforts should be made to that effect. Он отметил, что для этого необходимы двусторонние усилия.
It also noted with satisfaction that Lithuanian delegates had indicated that their country might soon accede. Он также с удовлетворением принял к сведению заявление делегатов Литвы о возможном скором присоединении к Протоколу этой страны.
He urged that those cleaner production centres that were in the process of transition towards financial autonomy should be supported by UNIDO during the process. Он настоятельно призывает ЮНИДО поддержать дея-тельность центров более чистого производства, кото-рые находятся в процессе перехода к независимому финансированию.
He hoped that, with UNIDO's assistance, that aim could be achieved. Он надеется, что с помощью ЮНИДО эта цель может быть достигнута.