Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
Of all the people that were in that jury room that day, he picked me. Из всех находящихся в том зале он выбрал именно меня.
Martin didn't get that box until after tea on that Saturday afternoon, and Olwen admitted that he showed it to her. Мартин получил её только после чая в ту субботу, а Олуэн утверждает, что он ей её показывал.
The fact that he survived all this time under the conditions that he's been living gives me hope that he's got a chance. Тот факт, что он смог выжить всё это время в тех условиях, в которых находился, даёт мне надежду, что у него есть шанс.
He told me that I shouldn't be so focused on reciting facts that I forget to bring myself, that I'm the best part. Он сказал, что я не должна зацикливаться на перечислении фактов, что я забываю подавать себя так, будто я лучшая часть.
Now, the guy at the aquarium, he said that you actually trained this monster, that it that it listens to your commands or something. Тот парень в аквапарке... сказал, что ты готовила этого монстра, что он слушает твои команды.
He said that he didn't like having the information that he did, and that rival companies could possibly be coming after him for it. Он говорил, что ему не нравится обладать информацией, что у него есть, и что конкуренты могут преследовать его из-за неё.
But you, alleged that he abused me on a regular basis, that he made me into the man that I am today. Ты утверждала, что он постоянно надо мной издевался, что он превратил меня в человека, которым я являюсь сегодня.
Wasn't that proof enough, that he mauled that guy? Разве не достаточное доказательство то, что он растерзал того парня?
The big thing about kargyraa is that it allows the singer to get a note, an octave below the note that that singer is actually singing. Основная штука в каргыраа - это то, что она позволяет певцу получить ноту, октавой ниже той, которую он фактически поёт.
And the lesson that he's taken from that is that Dr. Brennan changes her mind about people. И урок, который он извлек из этого, то, что доктор Бреннан меняет свое мнение о людях.
From that moment, that's why I said that a breakage happened, he started reading. С этого момента - почему я и говорю, что произошёл перелом - он начал читать.
In the end, I mean, it's obvious that it can only be one thing, and that's that he's destined to be alone. И концовка только одна, она вполне очевидна, он будет обречен на вечное одиночество.
And I just hope that you know that even though he didn't propose, that doesn't make what you guys have any less special. И я надеюсь, ты понимаешь, что хоть он и не сделал тебе предложение, от этого ваши отношения не становятся ни капли хуже.
He said that billions of years ago, the world shifting and the oceans moving brought that sand to that spot on the beach, and then I took it away. Он сказал, что миллиарды лет назад, мир менялся и океаны двигались, перенося этот песок на пляж, и я унес его.
Whatever it said in that letter, you tell them that the plan is that the UK would retaliate. Если он спросит про обращение, скажешь, что Королевство применит оружие возмездия.
So, we need to prove that our client had nothing to do with that man's suicide, that he jumped off the building for some other reason. Надо доказать, что наш клиент не причастен к самоубийству мужчины, и что он спрыгнул с крыши по другой причине.
Legend says that if a hunter is killed by that which it hunts, then that person will be cursed to walk the earth and torment them till... Легенда гласит, если охотник будет убит тем, на кого он охотится, то этот человек будет проклят ходить по земле и мучиться до тех пор пока...
You're assuming that there was only one device that Nick was working on, that Nick must've triggered. Ты думаешь, было одно устройство, над которым работал Ник и которое он активировал.
And that's the soul that you want to save... just that one soul. Вы хотите спасти человека... но он лишь один из многих.
Clark is a world-renowned expert in human behavior, psychology, and motivation, and from that knowledge, he's able to tailor a plan to influence any situation so that at that critical life-altering moment... Кларк всемирно известный эксперт в поведении человека, психологии и мотивации, и с помощью этих знаний, он способен разработать стратегию и влиять на любую ситуацию так, что бы в критически важный момент жизни...
Of all the people that were in that jury room that day, he picked me. Из всех находящихся в том зале он выбрал именно меня.
Martin didn't get that box until after tea on that Saturday afternoon, and Olwen admitted that he showed it to her. Мартин получил её только после чая в ту субботу, а Олуэн утверждает, что он ей её показывал.
The fact that he survived all this time under the conditions that he's been living gives me hope that he's got a chance. Тот факт, что он смог выжить всё это время в тех условиях, в которых находился, даёт мне надежду, что у него есть шанс.
He told me that I shouldn't be so focused on reciting facts that I forget to bring myself, that I'm the best part. Он сказал, что я не должна зацикливаться на перечислении фактов, что я забываю подавать себя так, будто я лучшая часть.
Now, the guy at the aquarium, he said that you actually trained this monster, that it that it listens to your commands or something. Тот парень в аквапарке... сказал, что ты готовила этого монстра, что он слушает твои команды.