| The problem is that it works best on people that are basically good. | Проблема состоит в том, что он действует лучше всего на людей, которые, в общем-то, неплохие. |
| I finally got ahold of that lawyer - that he'd been calling. | Я наконец-то связался с тем юристом, которому он звонил. |
| We have reason to believe that he infected his own city with the pestilence that plagues it. | И у нас есть все основания полагать, что он заразил свой собственный город бубонной чумой, которая его опустошает. |
| His problem is that he needs the piece that I have. | Его проблема в том, что он нуждается в той части, которая у меня есть. |
| You know, I told him that you said that. | Знаешь, я передал ему твои слова и он пообещал мне над ними подумать. |
| Also found this Glock, and that's consistent with the gun that killed Shredder Guy. | Так же нашли Глок и он совпадает с оружием, которым убит перемолотый парень. |
| Well, the bullet that went through Kaplan's head says it's a different gun that killed him. | Ну, пуля, которая прошла через голову Каплана указывает, что он убит другим оружием. |
| And it is to that Father that he now returns. | И вот теперь он возвращается к своему отцу. |
| They're saying that his co-workers owe him their lives and that he prevented a massive oil spill. | Они говорят, что его коллеги обязаны ему своей жизнью, что он предотвратил крупнейший разлив нефти. |
| I thought you said that he already knew and that he didn't care. | А по-моему ты говорила, что он уже все знает, и ему наплевать. |
| Odd, that he left you like that. | Странно, что он оставил тебя такой. |
| We need proof of that, along with anything else that he did. | Нам нужны доказательства этого, и всего остального, что он совершил. |
| At the same time, it can provide the nonpartisan technical expertise that enables governments to define policies that will ensure continued economic stability. | В то же самое время он предоставляет беспристрастную техническую экспертизу, позволяющую правительствам определить политику, способную обеспечить долгосрочную экономическую стабильность. |
| In that case, Raúl may seek to cling grimly to the fossilized system that he helped build and maintain with such brutality. | В таком случае Рауль может постараться сохранить закоснелую систему, которую он помог построить и поддерживал с такой жестокостью. |
| He thought that Ronald Reagan had shown that fiscal deficits don't matter. | Он думал, что Рональд Рейган показал, что финансовые дефициты не имеют значения. |
| So that's why they call it that. | А, вот почему он так называется... |
| Because he realized that he wouldn't know that answer. | Потому что он понял, что не должен знать ответ. |
| He only saying that 'cause that's what Cab Calloway told Dizzy. | Он говорит так только потому, что Кэб Коллоуэй сказал это Диззи. |
| And now I realize that it's my fault that he did. | Теперь я понимаю, моя вина в том, что он это совершил. |
| Let's just say that there were inconsistencies in his background that he obviously preferred we not explore. | Давайте скажем, что были несоответствия, в его личном деле, и он, понятно, предпочел, чтобы мы в этом не копались. |
| Earlier, it ignored calls for standstills and bankruptcy, saying that that would entail the abrogation of the debt contract. | Раньше он игнорировал призывы к бездействию и банкротству, говоря, что это повлекло бы за собой отмену долгового контракта. |
| Now suppose that that visceral difference makes you subtly dissociate the future from the present every time you speak. | Предположим, что это ощущение разницы заставляет человека отделять будущее от настоящего каждый раз, когда он говорит. |
| What he meant was that events can sometimes unfold at a speed that outpaces our ability to understand them. | Он имел в виду, что события могут иногда развиваться со скоростью, которая опережает нашу способность их понимать. |
| He concentrates on legislation - that is, practical things that might be accomplished to lift the economy. | Он сосредоточен на законодательстве - то есть, практических мерах, которые могут быть приняты для поддержания экономики. |
| It is associated that product with a kind of life that people want to live. | Он прочно связывает продукт с той жизнью, которой люди хотят жить. |