He was that someone and gave me that something that changed my life. |
Он и стал тем, кто изменил мою жизнь. |
He's created a metal that's stronger, that's lighter, that's cheaper... |
Он создал сплав, который прочнее, легче и дешевле чем... |
He must've sensed that it wasn't safe in the house, so he put it in that box, and he put it on a document that no one would suspect. |
Наверное, он чувствовал, что в доме небезопасно, поэтому хранил его в ячейке и поместил на документ, который никто бы не заподозрил. |
It's just that, he was no help to me, and that's probably because there's nothing anyone can say that's going to make this okay. |
Но просто... он не помог мне. и это потому что никто ничего не может сказать. |
He said that if there's one thing that she believes in, it's that the show must go on. |
Он сказал, что если она во что-то верит, так это в то, что шоу должно продолжаться. |
She said that she had a meeting on the books with James about making some changes and that there were rumors that he wanted to leave the band. |
Сказала, что у неё была встреча с Джеймсом по поводу неких перемен, и что были слухи, что он хотел уйти из группы. |
I want that money that he stole that you're smuggling off the island. |
Мне нужны те деньги, которые он украл и которые вы сейчас увозите с острова. |
But it occurred to me, how in his small life had he already believed the myth that if something was that well done, that we must have done it. |
Но я вдруг подумала, как же он, такой маленький, а уже успел поверить в этот миф, что если что-то хорошо сделано, то значит, это сделали мы. |
I know that in 1989 he no longer ruled the Soviet Union, but that's the best picture that I can find. |
Я знаю, что в 1989 году он уже не управлял Советским Союзом, но это самая лучшая иллюстрация, которую я смог найти. |
And if anyone found out that he was the one that told me, then they'd know that you cared. |
А если бы кто-нибудь узнал, что именно он рассказал мне, все бы узнали, что ему не всё равно. |
So that is an island, that is a niche, and it's allowed that species of ant to develop because they're isolated from the rest of the ecosystem. |
И это - остров, ниша, и данный вид муравьев смог развиваться, потому что он был изолирован от остальной экосистемы. |
It's also possible that he's saying the truth; that he had no idea who Colville was, and that you're just projecting your hesitation onto Dr. Fleming. |
Так же возможно, что он говорит правду; он понятия не имел, кто такой Колвиль, а ты просто проецируешь свои сомнения на доктора Флеминга. |
I just got off of the phone with Chuck Ames, the guy that owns that helicopter, and he said that you've rented it from him before. |
Я только что говорила с Чаком Эймсом, владельцем этого вертолета, и он сказал, что вы арендовали его раньше. |
You knew that if he came back with that proof, well, then you could say goodbye to that quarter of a million dollars. |
Вы знали, что если он вернётся с доказательством, то вы тогда можете попрощаться с четвертью миллиона долларов. |
She's claiming that Ricky tried to get her to sleep with him so that he could get into that school. |
Она обвиняет Рики, что он пытался соблазнить ее, чтобы поступить в тот колледж. |
And he said that so long as I didn't marry two men intentionally that he wasn't going to do anything about that. |
А также он сказал, что раз я вышла замуж за двух мужчин без умысла, он не собирается меня наказывать. |
You had to make sure that he didn't know that you left the house that night. |
Вы должны были убедиться, что он не узнает, когда вы выйдете из дома. |
He told me that he was going to tell her the truth And that, if she forgave him, that he would run away with her. |
Он сообщил мне, что собирается рассказать всё Эмили, и если она его простит, тогда они вместе сбегут. |
And the only reason that it's hanging there is because you took him to see that movie and for one day, that boy felt close to his father. |
И он висит там только потому, что Вы повели его на этот фильм, и на один день этот парень почувствовал отца рядом. |
Then he realized that with that extra finger he could do tricks that nobody else could. |
Он научился с ним таким трюкам, никто в мире не мог такое делать. |
I told that other detective that night that he was going to the lake house. |
Я же сказала следователю, что он уехал в домик на озере. |
But he knew that there was only one way to make that certain, and that was to have a partner. |
Но он знал что есть единственный способ всё провернуть, и это, найти напарника. |
Yes, but what I find so surprising is that in letter after letter, he maintains that one man manipulated the evidence that secured his guilt. |
Да, но вот что удивительно, в письмо за письмом, он утверждает, что кто-то искажает улики, чтобы обеспечить его вину. |
I want you to know that there is a still, small voice that many people are blessed with, that tells them when the truth is being spoken. |
Я хочу, чтобы ты знал, есть тихий незаметный голос, которым одарены многие люди, и он подсказывает им, когда глаголет истина. |
Teeth are intact, however, if he is as old as the car that we found him in, then most likely we don't have dental records that go that far back. |
Зубы целы, однако, если он так же стар как и автомобиль в котором мы нашли его, тогда скорее всего у нас нет записей дантиста такой давности. |