Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
He was that someone and gave me that something that changed my life. Он и стал тем, кто изменил мою жизнь.
He's created a metal that's stronger, that's lighter, that's cheaper... Он создал сплав, который прочнее, легче и дешевле чем...
He must've sensed that it wasn't safe in the house, so he put it in that box, and he put it on a document that no one would suspect. Наверное, он чувствовал, что в доме небезопасно, поэтому хранил его в ячейке и поместил на документ, который никто бы не заподозрил.
It's just that, he was no help to me, and that's probably because there's nothing anyone can say that's going to make this okay. Но просто... он не помог мне. и это потому что никто ничего не может сказать.
He said that if there's one thing that she believes in, it's that the show must go on. Он сказал, что если она во что-то верит, так это в то, что шоу должно продолжаться.
She said that she had a meeting on the books with James about making some changes and that there were rumors that he wanted to leave the band. Сказала, что у неё была встреча с Джеймсом по поводу неких перемен, и что были слухи, что он хотел уйти из группы.
I want that money that he stole that you're smuggling off the island. Мне нужны те деньги, которые он украл и которые вы сейчас увозите с острова.
But it occurred to me, how in his small life had he already believed the myth that if something was that well done, that we must have done it. Но я вдруг подумала, как же он, такой маленький, а уже успел поверить в этот миф, что если что-то хорошо сделано, то значит, это сделали мы.
I know that in 1989 he no longer ruled the Soviet Union, but that's the best picture that I can find. Я знаю, что в 1989 году он уже не управлял Советским Союзом, но это самая лучшая иллюстрация, которую я смог найти.
And if anyone found out that he was the one that told me, then they'd know that you cared. А если бы кто-нибудь узнал, что именно он рассказал мне, все бы узнали, что ему не всё равно.
So that is an island, that is a niche, and it's allowed that species of ant to develop because they're isolated from the rest of the ecosystem. И это - остров, ниша, и данный вид муравьев смог развиваться, потому что он был изолирован от остальной экосистемы.
It's also possible that he's saying the truth; that he had no idea who Colville was, and that you're just projecting your hesitation onto Dr. Fleming. Так же возможно, что он говорит правду; он понятия не имел, кто такой Колвиль, а ты просто проецируешь свои сомнения на доктора Флеминга.
I just got off of the phone with Chuck Ames, the guy that owns that helicopter, and he said that you've rented it from him before. Я только что говорила с Чаком Эймсом, владельцем этого вертолета, и он сказал, что вы арендовали его раньше.
You knew that if he came back with that proof, well, then you could say goodbye to that quarter of a million dollars. Вы знали, что если он вернётся с доказательством, то вы тогда можете попрощаться с четвертью миллиона долларов.
She's claiming that Ricky tried to get her to sleep with him so that he could get into that school. Она обвиняет Рики, что он пытался соблазнить ее, чтобы поступить в тот колледж.
And he said that so long as I didn't marry two men intentionally that he wasn't going to do anything about that. А также он сказал, что раз я вышла замуж за двух мужчин без умысла, он не собирается меня наказывать.
You had to make sure that he didn't know that you left the house that night. Вы должны были убедиться, что он не узнает, когда вы выйдете из дома.
He told me that he was going to tell her the truth And that, if she forgave him, that he would run away with her. Он сообщил мне, что собирается рассказать всё Эмили, и если она его простит, тогда они вместе сбегут.
And the only reason that it's hanging there is because you took him to see that movie and for one day, that boy felt close to his father. И он висит там только потому, что Вы повели его на этот фильм, и на один день этот парень почувствовал отца рядом.
Then he realized that with that extra finger he could do tricks that nobody else could. Он научился с ним таким трюкам, никто в мире не мог такое делать.
I told that other detective that night that he was going to the lake house. Я же сказала следователю, что он уехал в домик на озере.
But he knew that there was only one way to make that certain, and that was to have a partner. Но он знал что есть единственный способ всё провернуть, и это, найти напарника.
Yes, but what I find so surprising is that in letter after letter, he maintains that one man manipulated the evidence that secured his guilt. Да, но вот что удивительно, в письмо за письмом, он утверждает, что кто-то искажает улики, чтобы обеспечить его вину.
I want you to know that there is a still, small voice that many people are blessed with, that tells them when the truth is being spoken. Я хочу, чтобы ты знал, есть тихий незаметный голос, которым одарены многие люди, и он подсказывает им, когда глаголет истина.
Teeth are intact, however, if he is as old as the car that we found him in, then most likely we don't have dental records that go that far back. Зубы целы, однако, если он так же стар как и автомобиль в котором мы нашли его, тогда скорее всего у нас нет записей дантиста такой давности.