Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
The reason I love that film is that it's really depressing. Мне нравится этот фильм, потому что он очень депрессивный.
He obviously doesn't understand that these first few months of Harvard cast the die that dictate his future. Очевидно, он не понимает, что эти первые несколько месяцев в Гарварде полностью определяют его будущее.
He's the one that shot that Casti boy. Это же он стрелял в того каститанского мальчика.
He built a wall around that whole day and that night. Он выстроил стену вокруг всего того дня и той ночи.
And consulate security logs indicate that he spent most of that time in closed-door meetings with Harris. И записи журналов безопасности консульства показывают, что он большинство времени провел на встрече за закрытыми дверями с Харрисом.
We assumed that he would be weak after all that time, and grateful. Мы предположили, что он будет слаб, а еще благодарен.
He said that you were angry and that's understandable. Он сказал, Вы были в ярости, и это можно понять.
I know that the official story was that he was crazy. Я знаю, что, согласно официальной истории, он сошел с ума.
It shouldn't take that long to prove that he's crazy. Сколько нужно времени, чтобы доказать, что он сумасшедший.
It seems that he did not believe that I preparing a report on metaphysics. Похоже, он не поверил, что я готовлю доклад по метафизике.
Although he did say that he worked for an independent organization, that Whirlpool subcontracts. Хотя он сказал что работает на независимую компанию, субподрядчика "Вирпула".
We haven't understood that he belongs to a tradition that has made the history of the Church immortal. Мы не поняли, что он принадлежит к традиции, которая сделала историю церкви бессмертной.
For example, he knows that if you deliver that hat... Например, он знает, что если ты отдашь эту шляпу...
Accordingly, it recommended that future budget presentations should identify objectives and expected accomplishments that are more specific to each programme. В соответствии с этим он рекомендовал в будущих бюджетных документах указывать цели и ожидаемые результаты, которые носили бы более конкретный характер в отношении каждой программы.
He said that the Darfur situation had yet to be resolved, and that implementation of the Comprehensive Peace Agreement remained inadequate. Он отметил, что ситуация в Дарфуре все еще не урегулирована и что Всеобъемлющее мирное соглашение по-прежнему осуществляется неадекватно.
The leader of the Security Council mission stressed that the International Criminal Court is an independent institution and that it had acted as such. Руководитель миссии Совета Безопасности подчеркнул, что Международный уголовный суд является независимым учреждением и в этом качестве он и действовал.
He requested the delegation's views on that unprecedented initiative that testified to the existence of a malaise in the society. Он хотел бы знать точку зрения делегации по этой беспрецедентной инициативе, которая свидетельствует о наличии определенного беспокойства в обществе.
He noted, in that regard, that the Committee always gave preference to establishing constructive dialogue with States parties. В связи с этим, он напоминает, что Комитет всегда отдает предпочтение установлению конструктивного диалога с государствами-участниками.
He acknowledged that a future investigation by an outside body would be more credible than that internal investigation. Он признает, что возможное расследование в будущем внушало бы больше доверия, будучи произведено внешним органом, если сравнивать его с внутренним расследованием.
He said that the talks between the parties that started on 3 January in Amman had stalled. Он сообщил, что начавшиеся З января в Аммане переговоры между сторонами зашли в тупик.
He noted that even after that was done, differing views could still remain. Он отметил, что даже после этого расхождение во мнениях может сохраниться.
He assured the Committee that the next periodic report would contain detailed information on progress in that regard. Он заверяет Комитет в том, что в следующем периодическом докладе будет содержаться подробная информация, отражающая прогресс в этой области.
He also agreed that the contribution of NHRIs should not be considered as an alternative to that of civil society organizations. Он также согласен, что не следует считать вклад НПЗУ альтернативой вкладу организаций гражданского общества.
For that reason, he considered that article 69 and the original wording of article 63 (2) should be deleted. По этой причине он считает, что статью 69 и перво-начальную формулировку статьи 63 (2) следует исключить.
They are building blocks that should strengthen this Committee so that it too attains its long-delayed goals. Они представляют собой элементы, призванные укреплять этот Комитет, с тем чтобы он также достигал своих давно поставленных целей.