Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
It requested that that be recorded in the meeting report. Он потребовал включить сказанное в доклад о работе совещания.
He stressed that States party to that covenant were bound to take steps towards achieving its full realization. Он подчеркнул, что государства, являющиеся Сторонами этого Пакта, обязаны предпринимать шаги для обеспечения его полного выполнения.
It is nevertheless concerned that the mechanisms reflected herein do not represent any new or additional steps to mechanisms that existed already. Однако он обеспокоен тем, что указанные в нем механизмы не являются новыми средствами, дополняющими существовавшие ранее.
He concluded by saying that the Government intended to introduce certain reforms so that the commission would be awarded A status. В заключение он отметил, что правительство намерено провести определенные реформы, в результате которых Комиссии будет присвоен статус А.
It requires that such targeted attention is justified, monitored and time-bound to ensure that it does not become discriminatory. Он требует, чтобы такое целенаправленное внимание было обоснованным, контролируемым и ограниченным по конкретным срокам для обеспечения того, чтобы оно не стало дискриминационным.
It recommended that Kazakhstan ensure that poor and rural women are able to easily access birth registration services. Он рекомендовал Казахстану обеспечить, чтобы малоимущие и сельские женщины могли без труда получить доступ к услугам по регистрации рождения.
It recommended that Spain ensure that the austerity measures did not negatively impinge on economic, social and cultural rights. Он рекомендовал Испании сделать все возможное для того, чтобы меры жесткой экономии не оказывали негативного воздействия на экономические, социальные и культурные права.
It recommended that Kuwait ensure that anyone arrested or detained was brought before a judge within 48 hours and provide immediate access to counsel and families. Он рекомендовал Кувейту обеспечить, чтобы любое арестованное или задержанное лицо представало перед судьей в течение 48 часов и получало немедленный доступ к адвокату и членам семьи.
It recommended that Kuwait investigate and prosecute perpetrators of abuses of domestic workers and ensure that victims availed themselves of legal remedies. Он рекомендовал Кувейту расследовать злоупотребления в отношении домашней прислуги и преследовать виновных в судебном порядке, а также обеспечивать пострадавшим средства правовой защиты.
It recommended that Kuwait ensure that industrial companies implement international and national environmental and health standards. Он рекомендовал Кувейту обеспечить соблюдение промышленными компаниями международных и национальных стандартов в области охраны окружающей среды и здравоохранения.
It recommended that the Lao People's Democratic Republic simplify and accelerate that registration process. Он рекомендовал Лаосской Народно-Демократической Республике упростить и ускорить такой процесс регистрации.
While noting that primary education was free, it was also concerned that parents were expected to contribute to secondary costs. Принимая во внимание, что начальное образование является бесплатным, он выразил озабоченность тем, что родители, как ожидается, должны оплачивать вспомогательные расходы.
The Working Group also requests the Government to ensure that reparation is granted to Mr. Quan for the arbitrary detention that he suffered. Рабочая группа также просит правительство обеспечить г-ну Куану возмещение за произвольное задержание, которому он подвергся.
He expressed the hope that the Committee would ensure that it received adequate funding. Он выражает надежду на то, что Комитет обеспечит получение Комиссией надлежащего финансирования.
He trusted that ICSC and the General Assembly would be more attentive to that fact. Он надеется на то, что КМГС и Генеральная Ассамблея будут более внимательно учитывать этот факт.
It noted that the Drafting Committee intended to revisit that paragraph after the Special Rapporteur had submitted his third report. Он отмечает, что Редакционный комитет планирует вернуться к рассмотрению этого пункта после того, как Специальный докладчик представит свой третий доклад.
In relation to that last point, Azerbaijan stressed that, in principle, it was ready to participate in a transboundary EIA procedure. В связи с последним аспектом Азербайджан подчеркнул, что в принципе он готов участвовать в процедуре трансграничной ОВОС.
Nevertheless, the Special Rapporteur also stated that there was evidence that these mechanisms were not applied consistently. Тем не менее, как он добавил, есть основания полагать, что указанные механизмы не применяются на последовательной основе.
Mr. Ostreicher asserts that he has lost all the money that he invested in Bolivia. Г-н Острайхер утверждает, что он лишился всех своих вложений в Боливии.
He hoped that disclosure requirements would be uniformly applied and that any irregularities would be dealt with expeditiously. Он надеется, что требования по раскрытию информации будут применяться единообразно и любые нарушения будут рассматриваться оперативно.
He believed that that balance had been achieved. Он полагает, что такой баланс был достигнут.
He stressed that the draft resolution had no budgetary implications and recommended that it be adopted without a vote. Он подчеркивает, что этот проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам, и рекомендует, чтобы данный проект был принят без голосования.
In that regard, he noted that safeguarding Libya's democratic transition would require an inclusive dialogue leading to genuine national reconciliation. В этой связи он отметил, что для обеспечения демократического перехода в Ливии потребуется всеохватный диалог, который позволит достичь подлинного национального примирения.
He reported that the situation in Darfur was troubling and that there could be no military solution to the crisis. Он сообщил, что положение в Дарфуре вызывает тревогу и что урегулировать кризис военными средствами невозможно.
He said that there were elements that would threaten the peace process if attention were not paid to them. Он сказал, что имеются элементы, которые будут угрожать мирному процессу, если на них не обращать должного внимания.