Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
The rumors purported that Moody committed suicide, that his band broke up, and that he was a drug addict with fourteen children. В слухах говорилось, что Айвен покончил жизнь самоубийством, его группа распалась, и он страдал наркоманией вместе с четырнадцатилетним подростком.
And he said that there was no way that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. И он сказал, что тело никак не могло выпасть из лодки и приплыть к берегу на то место.
And he said that there was no way that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. Так вот, он сказал, что тело Майка вряд ли унесло бы так далеко от парома к берегу.
He told Americans that the large surpluses that were among President Bill Clinton's legacies meant that the US could afford to cut taxes massively. Он сказал американцам, что большой профицит бюджета, унаследованный от эры правления президента Билла Клинтона, означает, что США могут позволить себе широкомасштабное снижение налогов.
We also found out that my sure that our parents got pregnant so that he could come back and use our circle. И еще мы узнали, что мой отец... позаботился о том, чтобы наши матери забеременели, и он мог бы потом вернуться и использовать наш Круг.
No. But now that you have that image, he's not that scary. Но теперь, когда вы представили себе эту картину, он уже вовсе не такой страшный.
I think that anybody that knew him knows that he was a great man. Те, кто его знал, подтвердят, что он был замечательным.
The only way that we can ensure that that story continues is if he is the one telling it. Единственный способ, которым мы сможем обеспечить это: эта история продолжится если он тот, кто будет рассказывать её.
He went on to state that they must be followed through and for that purpose I recommend that the Council track the implementation of its decisions. Затем он заявил, что эти решения должны проводиться в жизнь и с этой целью я рекомендую Совету следить за осуществлением своих решений.
To that effect, he stated that good, substantive Professional staff were in the field offices and that local expertise was increasingly drawn upon. В этой связи он отметил, что в отделениях на местах работают хорошие кадровые специалисты и что все шире используются услуги местных экспертов.
Nevertheless, he hoped that that Committee would be able to develop a concept that would better reflect the capacity to pay of Member States. Наряду с этим он надеется, что Комитет по взносам сможет разработать формулу, которая будет более точно отражать платежеспособность государств-членов.
He wished to know on what basis that information had been obtained, and whether the delegation was claiming that that was the case in all instances. Он хотел бы знать, каким образом получена эта информация и считает ли делегация, что данное обстоятельство имело место во всех случаях.
I am well aware that that does not mean that it is to be taken third, but those numbers are allocated as the texts are submitted. Я прекрасно понимаю, что это не означает, что он должен быть рассмотрен третьим по очереди, но такие номера придаются документам в соответствии с порядком их поступления.
He also expressed the wish that such a model be applied in other sectors and that a recommendation to that effect be formulated for discussion by the Commission. Он также выразил пожелание использовать такую модель в других секторах; такая рекомендация будет сформулирована в целях ее обсуждения Комиссией.
Through that framework, it is seeking effective ways to ensure that the HIV-related components of these initiatives are a central part of that coordinated approach to HIV/AIDS action. В рамках этой структуры он ищет эффективные пути обеспечения того, чтобы компоненты названных инициатив, связанные с ВИЧ, занимали центральное место в этом скоординированном подходе к выработке мер в связи с ВИЧ/СПИДом.
We hope that that action was not premature and that it will bring the desired result. Хотелось бы надеяться, что этот шаг не был преждевременным и что он приведет к желаемым результатам.
The FBI confirms that they arrested Kalabi and that he's awaiting trial, but that's all. ФБР подтверждают, что они арестовали Калаби, и он ждёт суда.
But he was moving kind of slow, you know, the weight of that backpack and that disability that... Но он двигался медленно, знаете тяжесть рюкзака и его инвалидность...
He was born with that genius, that spark that you always wanted. Он родился гением, у него была та искра, которую всегда хотел ты.
When a man takes that oath and puts on that shield, these are the qualities that one must hope he has. Когда человек приносит клятву и принимает на себя роль защитника, он должен обладать этими качествами.
And still I didn't feel... that that made up for all the times that he hit me. И даже тогда мне не казалось, что он достаточно заплатил за все избиения.
I told Nathan that you would have to put that book away for a while to make money, and that made him very sad. Я сказала Натану, что тебе придется на время оторваться от рукописи, чтобы заработать денег, и он очень огорчился.
He stated that the project had attracted a great deal of attention and that expectations were high that a successful outcome would be achieved. Он отметил, что этот проект привлек к себе большое внимание и возлагаются большие надежды на то, что будут достигнуты успешные результаты.
He did not at that time state that his intention was to seek political asylum but that he wished to work in Germany. В момент задержания он не упоминал о своем намерении просить политическое убежище, а лишь заявил о том, что хочет работать в Германии.
It stresses once again the responsibilities that fall upon the neighbouring countries, including that of ensuring that their territories are not used to destabilize the situation. Он вновь подчеркивает ответственность, лежащую на соседних странах, в том числе за обеспечение того, чтобы их территория не использовалась в целях дестабилизации обстановки.