Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
Mr. Ghikas (Canada) said that he did not support the proposal even on that basis. Г-н Гикас (Канада) говорит, что он не поддерживает данное предложение даже на этом основании.
He explained that the group would focus on the development of symbols, but that text might also be used. Он пояснил, что группа сосредоточит свое внимание на разработке символов, однако при этом может быть также использован текст.
It urged those countries and associations that had not yet replied to do so and suggested that the secretariat send a reminder. Он настоятельно призвал те страны и объединения, которые еще не ответили на вопросник, сделать это и предложил секретариату направить соответствующее напоминание.
The representative added that the Democratic Republic of the Congo is willing to host initiatives that benefit the environment in Africa and beyond. Он добавил, что Демократическая Республика Конго готова принимать у себя инициативы, которые способствуют улучшению окружающей среды в Африке и за ее пределами.
It also requests that the State party ascertain that its interpretation of "reasonableness" is in conformity with international standards. Он также просит государство-участник гарантировать, чтобы его толкование понятия "разумности" соответствовало международным стандартам.
It also recommends that the State party ensure that social housing allocation is transparent and equitable. Он рекомендует также государству-участнику обеспечить транспарентность и справедливость при распределении социального жилья.
He also said that the humanitarian situation remained dire and affirmed that more assistance was needed. Он отметил также, что гуманитарная ситуация остается бедственной, и подтвердил необходимость расширения помощи.
The Committee Chair indicated that he would report back to the Committee on that discussion. Председатель Комитета заявил, что он сообщит Комитету о результатах этого обсуждения.
It recommended that Grenada ensure that counter-terrorism measures are in full conformity with the ICCPR. Он рекомендовал Гренаде обеспечить, чтобы меры борьбы с терроризмом в полной мере соответствовали положениям МПГТП.
It expressed its concern at the fact that those institutions were not preventive and that the Government had not allocated additional resources. Он выразил обеспокоенность тем, что эти институты по своему характеру не являются превентивными и что правительство не выделило никаких дополнительных ресурсов.
It recommended that Croatia ensure that violent acts are reported and investigated, providing support and treatment for children and young adults with psychological problems. Он рекомендовал Хорватии обеспечить получение сообщений об актах насилия и их расследование, наряду с предоставлением поддержки и лечения детям и молодым несовершеннолетним, имеющим проблемы психологического характера.
It recommended that Lebanon undertake a continued effort to monitor and review the situation with a view to the gradual elimination of that system. Он рекомендовал Ливану предпринять дальнейшие усилия для отслеживания и анализа ситуации с целью постепенной ликвидации этой системы.
It recommended that the State ensure that its system of juvenile justice includes the provisions of the Convention. Он рекомендовал государству обеспечить, чтобы его система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних включала положения Конвенции.
It recommended that the State clarify the status of its laws relating to those matters and ensure that they fully comply with the Covenant. Он рекомендовал государству разъяснить статус его законов, касающихся этих вопросов, и обеспечить их полное соответствие Пакту.
It recommended that the State ensure that the removal of non-citizens does not discriminate on the basis of ethnic or national origin. Он рекомендовал государству обеспечивать, чтобы при высылке лиц, не являющихся гражданами, не допускалась дискриминация по признаку этнического или национального происхождения.
He recommended that the Parliament accelerate the process of approval of the laws that would establish Broadcasting Corporation and the Telecommunications Authority as fully independent public bodies. Он рекомендовал парламенту ускорить процедуру принятия законов, предусматривающих создание вещательной корпорации и телекоммуникационной администрации в качестве полностью независимых государственных органов.
The Chairperson said that he took it that there was no support for the Egyptian proposal. Председатель говорит, что, насколько он понимает, предложение Египта поддержки не получает.
It also responded that there were instruments in place within the GEF that foster synergies with respect to the three Rio conventions. Он также отметил что, в рамках ГЭФ созданы механизмы по усилению синергии в деятельности по трем рио-де-жанейрским конвенциям.
As for the Security Council, justice and fairness demand that it lift the sanctions that it unjustifiably imposed on Eritrea. Что же касается Совета Безопасности, то принципы справедливости и объективности требуют, чтобы он отменил санкции, необоснованно введенные против Эритреи.
One of the main advantages of option 1 is that it is already functioning and has demonstrated that it is effective. Одна из основных положительных сторон варианта 1 заключается в том, что он уже реализуется и доказал свою эффективность.
It was surprising that that had not yet been done. Он удивлен тем, что этого не было сделано.
While concurring that repatriation remained the preferred solution for refugees, he maintained that local integration was a reality in many refugee situations. Соглашаясь, что репатриация остается оптимальным решением для беженцев, он вместе с тем заявил, что в большинстве ситуаций с беженцами интеграция в местную среду является реальностью.
He proposed that the Committee should consider that matter immediately. Он предлагает Комитету рассмотреть этот вопрос сейчас.
The Executive Director added that he agreed that UNICEF needed to work closely together with partners on child protection in the future. Директор-исполнитель добавил, что он согласен с тем, что ЮНИСЕФ необходимо работать в тесном взаимодействии с партнерами по вопросам защиты детей в будущем.
He reported that the main impression of the delegation was that Tajikistan had been forgotten by donors. Он сообщил, что основное впечатление делегации заключается в том, что Таджикистан был забыт донорами.