Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
He noted that many countries were pursuing national strategies related to the green economy, but that not enough was being done. Он отметил, что многие страны осуществляют национальные стратегии, связанные с «зеленой» экономикой, однако предпринимаемые меры недостаточны.
It also recommended that the State party adopt affirmative action programmes that seek to improve the representation of Travellers in political institutions. Он также рекомендовал государству-участнику принять программы позитивных мер, направленные на повышение степени представленности тревеллеров в политических учреждениях.
He also recalled that the reality is that small islands are at risk of falling between the cracks of the international development architecture. Он также напомнил о реальной действительности: малые острова рискуют кануть в трещины здания международного развития.
He emphasized that it was essential that these kinds of questions were asked in an anonymous manner. Он подчеркнул важность того, чтобы подобные вопросы задавались в анонимной форме.
He adds that an appeal in cassation can be submitted only once a decision has been taken on that appeal. Он также отмечает, что кассационную жалобу можно представить только после принятия решения в отношении апелляции.
He also asserts that that witness was not properly identified, which should have been sufficient to exclude him as a proper source of evidence. Он также утверждает, что личность упомянутого свидетеля не была должным образом идентифицирована; одного этого должно было быть достаточно, чтобы исключить его в качестве подходящего источника доказательств.
For those reasons, the European Union concluded that that it currently did not see the added value of proclaiming the decade. Исходя из этих соображений, Европейский союз заключил, что на данном этапе он не считает целесообразным провозглашение этого десятилетия.
2.2 The author claims that he is innocent and that his guilt was not duly established. 2.2 Автор заявляет, что он невиновен и что его вина не была должным образом установлена.
During that month, they learned that the internal security services had removed him from the prison. В этом месяце они узнали, что он был вывезен из тюрьмы сотрудниками службы внутренней безопасности.
He stated that he had been told that those individuals were Central Intelligence Agency operatives. Он заявил, что ему было сказано, что эти лица являются сотрудниками Центрального разведывательного управления.
He states that the Committee has recognized the critical role of NGOs that are involved in human rights activities. Он заявляет, что Комитет признает критически важную роль НПО, которые занимаются деятельностью в области прав человека.
He states that there are possibly two arguments that the State party might be making against his communication. Он указывает, что существуют два возможных аргумента, которые государство-участник может выдвинуть в отношении его сообщения.
He further informed the Council that forces loyal to President Ouattara had that day arrested Laurent Gbagbo and taken him into custody. Он также информировал Совет, что силы, верные президенту Уаттаре, арестовали в тот день Лорана Гбагбо и заключили его под стражу.
It would imply that the shortest route for mobilizing international diplomacy is that of blood. Он будет состоять в том, что кратчайший путь к мобилизации международной дипломатии - это кровопролитие.
I hope that he will grasp that hand. Я надеюсь, что он пожмет эту руку.
He emphasized that the High-level Meeting was an important milestone but that sustained action would be needed beyond September. Он подчеркнул, что совещание высокого уровня является важной вехой, однако и после сентября необходимо будет проводить активную деятельность.
I therefore regret that I must inform the representative of Azerbaijan that he cannot continue with his statement. Поэтому я с сожалением должен сообщить представителю Азербайджана, что он не может продолжать свое заявление.
He said that he had hoped that a simple solution would have been more forthcoming. Он сказал, что он надеялся, что найти простое решение будет не столь затруднительно.
He explained that the host country receives a large number of visa applications, and that very few of them are denied. Он пояснил, что страна пребывания получает большое число заявлений на визы и что очень немногие из них встречают отказ.
However, the Committee noted that the State party had rejected this evidence on the grounds that it was not credible. Вместе с тем он отмечает, что государство-участник отвергло доказательства как недостоверные.
He claims that he first approached the Committee in October 1999, but that he did not receive an answer. Он утверждает, что впервые обратился в Комитет в октябре 1999 года, но ответа не получил.
He referred to general information that showed that it was impossible to return and live in China without any documentation. Он сослался на общую информацию, свидетельствующую о том, что без документов невозможно вернуться в Китай и проживать в этой стране.
He also said that the occupation that began in 1967 must end. Он также заявил, что оккупация, начавшаяся в 1967 году, должна прекратиться.
There is no doubt that we have achieved significant progress, but we understand that it has been too slow and insufficient. Без сомнения, мы достигли значительного прогресса, но мы понимаем, что он был слишком медленным и недостаточным.
The Chairperson said that he took it that the current text of both draft paragraphs should stand. Председатель говорит, что, как он полагает, нынешняя редакция обоих проектов пунктов остается в силе.