Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
It further stated that specific forms of technical assistance that were currently unavailable were required to achieve full compliance with the Convention. Он также отметил, что для обеспечения всестороннего соблюдения Конвенции ему необходимы конкретные формы технической помощи, не предоставляемые в настоящее время.
He pointed out that UNODC has no immediate programme that focuses purely on diversity in policing. Он отметил, что ЮНОДК не имеет готовой программы, непосредственно касающейся только аспекта многообразия в работе полиции.
Yet he understood that a court of first instance in Hong Kong had found that the principle of non-refoulement could be waived. Между тем, он понимает так, что один из судов первой инстанции Гонконга признал возможным отступление от принципа невысылки.
He requested an account of any steps that had been taken in that regard. Он просит предоставить информацию о любых шагах, предпринятых в этом отношении.
The CHAIRPERSON said that he took it that a consensus had emerged favouring the deletion of the second sentence of paragraph 16. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, сформировался консенсус в пользу снятия второго предложения пункта 16.
He was very careful to ensure that that did not happen. Он со всей ответственностью обеспечит, чтобы этого не произошло.
It noted that Germany was a key partner of poor countries in financing and implementing development projects that were major contributions combating poverty and ensuring good governance. Он отметил, что Германия является ключевым партнером бедных стран в вопросах финансирования и осуществления проектов развития, вносящих важный вклад в борьбу с нищетой и в обеспечение надлежащего управления.
It noted that illiteracy was eliminated and that Cuba has actively helped other countries in eliminating it. Он отметил, что неграмотность ликвидирована и что Куба активно помогала другим странам в ее ликвидации.
It noted that active guardianship of human rights is a process that needs constant adjustment and monitoring. Он отметил, что активная защита прав человека является процессом, который нуждается в постоянной корректировке и контроле.
It said that Pakistan has extended financial and material assistance to Afghanistan and is contributing to the reconstruction of that country. Он отметил, что Пакистан оказывает финансовую и материально-техническую помощь Афганистану и участвует в восстановлении этой страны.
It was agreed that the first sentence of paragraph 4 should be reviewed to ensure that it covered all the possible conflicts. Было решено, что первое предложение текста пункта 4 следует пересмотреть для обеспечения того, чтобы он охватывал все возможные коллизии.
He added that some study results were not yet available and that an expert meeting on this subject would be convened in Brussels. Он добавил, что получены еще не все результаты исследования и что в Брюсселе будет созвано совещание экспертов по данному вопросу.
He noted that in parallel with discussions on a new openness, legislation was being drafted that could limit freedom of association and assembly. Он отметил, что параллельно с призывами к новой открытости идет процесс разработки законов, которые могут ограничить свободу ассоциации и собраний.
He hoped that any posts that were approved would be filled by the end of 2007. Он выражает надежду на то, что все утвержденные должности будут заполнены до конца 2007 года.
The Group noted with concern that the construction project was continually being revised and that it would not be completed until August 2010. Группа с озабоченностью отмечает, что проект строительства постоянно пересматривается и что он не будет завершен до августа 2010 года.
The representative of Liechtenstein said that he would, if necessary, submit a new proposal when that group had finished its work. Представитель Лихтенштейна заявил, что в случае необходимости он внесет новое предложение после того, как эта группа завершит свою работу.
He considered that the proposals that emerged could be a basis for consensus. Он счел, что появившиеся предложения могли бы послужить основой для консенсуса.
He hoped that the draft law amending the Law on National Minorities would resolve that problem. Он надеется, что проект закона для внесения поправок в Закон о национальных меньшинствах разрешит эту проблему.
It noted that the national report identified poverty and illiteracy as main challenges and that therefore technical support from the international community for capacity-building is greatly needed. Он отметил, что в национальном докладе нищета и неграмотность определены в качестве основных проблем, в связи с чем существует настоятельная необходимость в оказании международным сообществом технической поддержки для расширения потенциала.
It recommended that Cameroon put in place a special law that will take into consideration those communities' land rights. Он рекомендовал Камеруну принять специальный закон, учитывающий земельные права этих общин.
It also supported the recommendation that effective measures be taken to ensure that femicides were duly investigated. Он также поддержал рекомендацию о принятии эффективных мер по обеспечению надлежащего расследования случаев фемицида.
He recalled that it was in the light of these concerns that the Human Rights Council requested the Expert Members to prepare the present study. Он напомнил, что именно в свете этих проблем Совет по правам человека просил Экспертный механизм подготовить настоящее исследование.
He stressed that he did not underestimate the difficulties that countries face in the aftermath of war and conflict. Он подчеркнул, что он вполне понимает трудности, с которыми сталкиваются страны, пережившие войны и конфликты.
The Chairperson-Rapporteur indicated that he would provide a compromise text on the basis of the proposal that emerged from the consultations. Председатель-Докладчик указал, что он представит компромиссный текст на основе предложения, сформулированного в ходе консультаций.
He also indicated that he would make proposals regarding articles that were still pending, based on the discussions held during the sessions. Он указал также, что он представит предложения по еще не согласованным статьям на основе дискуссий, проведенных в ходе сессий.