Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
He stressed that civil society had contributed to the preparation of the national report, and it was the Government's intention to pursue that collaboration. Он подчеркнул, что гражданское общество внесло свой вклад в подготовку доклада Марокко и правительство намерено продолжать такое сотрудничество.
He can rest assured that all European Union partners will support him in that undertaking. Он может быть уверен в том, что все его партнеры по Европейскому союзу поддержат его в этом начинании.
He underlined that UNDP would continue to strengthen that partnership. Он подчеркнул, что ПРООН будет и впредь укреплять это партнерство.
It points out that most small island least developed countries face a range of structural handicaps that make them even more vulnerable. Он отмечает, что большинство малых островных наименее развитых стран сталкиваются с целым рядом структурных проблем, которые делают их еще более уязвимыми.
At no time did he raise the issue of legalization, as that is not a question that is being considered by the Government of Jamaica. Он ни разу не затрагивал вопроса о законодательстве, поскольку такой вопрос не рассматривается правительством Ямайки.
He noted that despite international efforts to combat that crime, the phenomenon of trafficking was on the increase. Он отметил, что, несмотря на предпринимаемые на международном уровне усилия по борьбе с этими преступлениями, масштабы торговли людьми увеличиваются.
He was convinced that the work of the organization deserved recognition and proposed that roster status be granted to it. Он убежден, что деятельность этой организации заслуживает признания, и предложил включить ее в реестр.
He did not however agree that the Committee should accept that situation; it should encourage a dialogue with those States through their periodic reports. Вместе с тем он не согласен, что Комитету следует согласиться с такой ситуацией; он должен поощрять диалог с государствами посредством представления ими периодических докладов.
However, he regretted that there was no budget provision for that purpose. При этом он выразил сожаление, что бюджет не предусматривает ассигнований на эти цели.
He stated that the Trafficking in Persons Protocol provided a strong international strategy in that regard. Он отметил, что эффективная международная стратегия в этой области основывается на Протоколе о торговле людьми.
He is convinced that the adoption of an international standard is essential for that purpose. Он убежден в том, что принятие международного стандарта имеет принципиальное значение для этой задачи.
He pointed out that many societies had to recognize that they were societies of immigration. В целом он указал, что многие страны должны признать, что они являются странами иммиграции.
Mr. SICILIANOS said that he felt strongly that the Committee should respond to the request for information. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что он решительно выступает за то, чтобы Комитет ответил на просьбу о представлении информации.
It also obliges institutions and natural and legal persons to report transactions that they suspect of being in violation of that Law. Он также возлагает на такие учреждения и физических и юридических лиц обязанность сообщать информацию об операциях, которые могут представлять собой нарушение этого закона.
He also made an interesting point that it is about time that we saw ourselves differently. Он также высказал интересную мысль о том, что с течением времени мы воспринимали друг на друга по-разному.
He concluded by saying that delegations had made no objection to additions that led to better protection. В заключение он отметил, что делегации не высказали никаких замечаний по дополнениям, внесенным с целью усиления защиты.
He requested that the Center send a letter of apology, giving assurances that it would refrain from such action in the future. Он просил Центр направить письмо с извинениями и обещаниями воздержаться от подобных действий в будущем.
It also pointed out that this is a frequent occurrence in modern States that are organized on the basis of regional autonomy. Вместе с тем он отметил, что этот факт часто встречается в современных государствах, организованных на принципах региональной автономии.
He pointed out that it was vital to enhance that partnership in order to overcome the obstacles to peace and security on the continent. Он подчеркнул, что расширение партнерства в целях преодоления препятствий на пути к миру и безопасности на континенте является жизненно необходимым.
He stressed the evidence that research work on HFCV must be made available to public. GRPE supported that position. Он подчеркнул тот очевидный факт, что исследовательская работа в области ТСВТЭ должна вестись в обстановке гласности.
He referred to the Committee's practice of consensus and indicated that that practice could not be held hostage by the host country. Он напомнил о существующей в Комитете практике принятия решений консенсусом и отметил, что страна пребывания не должна злоупотреблять этой практикой.
He said that that tragic event should not become a cause for confrontation between religions. Он заявил, что эта трагедия не должна стать причиной противостояния между религиями.
We are pleased that it has indeed met that challenge. Мы рады, что он действительно оказался на высоте этой задачи.
He took it that there was a consensus on the proposal to request that a study should be undertaken by the Sub-Commission. Он полагает, что имеется консенсус в отношении предложения о просьбе подготовки такого исследования Подкомиссией.
UNFIP informed the Board that it was establishing proactive monitoring systems to ensure that the agreed reporting requirements would be met. ФМПООН уведомил Комиссию о том, что он создает системы эффективного контроля для обеспечения выполнения согласованных требований в отношении отчетности.