Wells said that this shows that evolution conflicts with the evidence, and so argued against its teaching in public education. |
Он утверждает, что это показывает, что теория эволюции конфликтует с приводимыми доказательствами, и поэтому выступает против её преподавания в системе государственного образования. |
I love that it comes with six different templates that can be inserted into the transparent tray. |
Мне нравится то, он снабжен шестью картинками, которые вставляются в прозрачный поднос. |
The theory holds that when an offender breaks the law, justice requires that he or she suffer in return. |
Теория гласит, что когда преступник нарушает закон, правосудие требует, чтобы он или она страдали в ответ. |
Seeing that the original plan is ruined, Nucky releases Lansky and demands that he tell Rothstein what has happened. |
Видя, что первоначальный план разрушен, Наки освобождает Лански, чтобы он пошёл и сказал Ротштейну, что произошло. |
He's got that gas that he uses to knock the girls out in his refrigerator. |
У него в холодильнике стоит этот газ, которым он вырубает девушек. |
It is significant that he recognized Austrians as innocent and even believed that future peaceful revival of German culture will come from their country. |
Примечательно, что он признал австрийцев невиновными и даже верил, что будущее мирное возрождение немецкой культуры придёт из их страны. |
He said that Hirsi Ali was a brave woman, but that her opinions were polarizing. |
Он отметил, что Хирси Али была смелой женщиной, но её взгляды были поляризационными. |
He added that policies from various ministries will be integrated so that this regulation change won't affect much to the current local employment. |
Он добавил, что политика, проводимая различными министерствами, будет интегрирована таким образом, чтобы это изменение регулирования не сильно повлияло на текущую местную занятость. |
In 1987, Fred Cohen wrote that there is no algorithm that can perfectly detect all possible computer viruses. |
В 1987 году он продемонстрировал, что нет алгоритма, способного обнаружить все возможные компьютерные вирусы. |
He believes that the hypothesis solves several problems that emerge from quantum physics, especially nonlocality and quantum entanglement. |
Также он считает, что его гипотеза решает ряд проблем квантовой физики, в частности, нелокальности и квантовых переплетений. |
The Los Angeles Times reported that most critics felt that the film did not reach its full potential. |
Газета The Los Angeles Times отметила, что, при всей неоднозначности фильма, свой полный потенциал он не раскрыл. |
He decided to build a larger monastery here that was dictated by an unusual event that occurred while choosing a site. |
Он принял обязательство построить большой монастырь и случилось необычное событие при выборе места. |
He insisted that these must be overcome, writing that The Will must be freed of its fetters. |
Он настаивал на том, что их нужно преодолеть написав: «Воля должна разорвать его оковы. |
Some argue that he did, and that the subsequent popularization is largely owed to his work as publicist. |
Некоторые исследователи утверждают, что так он и поступил, и последующая популяризация манифеста в значительной степени были обязана его работе как публициста. |
Just that we suspect that it belongs to someone who had something to do with Mrs. Hunsecker's death. |
Скажу лишь, мы подозреваем, что он принадлежит кому-то, кто причастен к убийству Миссис Хансекер. |
Later, he was confronted by two labourers, who were convinced that he possessed a divine power that could work miracles. |
Позже он столкнулся с двумя рабочими, они были убеждены, что он обладал божественной силой, которая может творить чудеса. |
He claims that, without Superman and the ship that brought him to Earth, his Kryptonian collection is incomplete. |
Он заявляет, что без Супермена и корабля, который принёс его на Землю, его Криптонианская коллекция не завершена. |
It has been suggested that from that moment on he began to dislike the female gender. |
Существует предположение, что с этого момента он начал испытывать неприязнь к женскому полу. |
It is possible that it may have even had a cooling effect on the climate that lasted for a thousand years. |
Вполне возможно, что он даже оказал охлаждающее воздействие на климат, который длился тысячу лет. |
In chapter sixteen, he asserts that the best art is "universal art" that expresses simple and accessible positive feeling. |
В главе 16 он утверждает, что лучшее искусство является «всемирным искусством», которое выражает простое, доступное и позитивное чувство. |
He said that his goal as a photographer was to make pictures that are "literate, authoritative, transcendent". |
Он писал, что его задача как фотографа состояла в том, чтобы сделать фотографии, которые являются «грамотными, авторитетными, трансцендентными». |
It is not clear that he realized that he now was the acting commanding officer. |
Неясно, осознавал ли он, что теперь является командиром. |
Note that now that Alice's private key is used, it should never be used again. |
Стоит обратить внимание, что после того как Алиса использовала свой секретный ключ, он никогда не должен быть использован снова. |
He then demonstrates that these features imply that science could not progress, hence an absurdity for proponents of the scientific method. |
Затем он доказывает, что эти особенности предполагают, что наука не может развиваться, и, следовательно, абсурдны для сторонников научного метода. |
Neel states that Nicky is predictable and that he wants someone crazy. |
Нил заявляет, что Ники предсказуема и что он хочет кого-то сумасшедшего. |