Примеры в контексте "That - Он"

Примеры: That - Он
He expressed the hope that the current dialogue would assist in that regard. Он выразил надежду, что нынешний диалог окажется полезным в этой связи.
It recognizes that people have complete freedom to choose the type of work that is best suited to their abilities. Он признает за людьми полную свободу выбора того вида трудовой деятельности, который наиболее соответствует их способностям.
He was confident that the Committee would uphold that position. Он убежден в том, что Комитет подтвердит эту позицию.
He said that progress had been made on finding a solution that could lead to consensus at the Conference. Он сообщил, что достигнут прогресс в нахождении решения, которое может привести к консенсусу на Конференции.
He was nevertheless concerned that the Committee might be engaging in expansive interpretations of the meaning of that right. Тем не менее он не хотел бы, чтобы Комитет воспользовался расширенным толкованием данного права.
He did not understand that limitation, given that the Committee had always spoken about the media in general. Он не понимает смысла этого ограничения, поскольку Комитет всегда рассматривал СМИ как единое целое.
He hoped that substantial results would soon be achieved so that a high-level conference on terrorism could be convened. Он надеется, что вскоре удастся достичь существенных результатов, которые позволят созвать конференцию высокого уровня по терроризму.
He noted with appreciation the assistance provided to Japan in the wake of the recent earthquake and tsunami that had afflicted that country. Он с благодарностью отметил ту помощь, которая была оказана Японии после недавнего землетрясения и цунами, потрясших эту страну.
It recommended that the relay races be continued and that their long-term impact be enhanced by combining the workshops with practical follow-up projects. Он рекомендовал продолжать "эстафеты", усиливая их долгосрочное воздействие посредством объединения рабочих совещаний с последующими реальными проектами.
At that time, he explained to the international community the general directions that will guide his Administration in the next few years. Тогда он ознакомил международное сообщество с общими направлениями деятельности его администрации на ближайшие несколько лет.
On the total abolishment of the death penalty, it indicated that that the issue would require a national debate. Что касается полной отмены смертной казни, он сообщил, что для решения этого вопроса необходимо провести национальное обсуждение.
To that end, it may suggest that States trust it to find solutions for the resolution of their disputes. С этой целью он может предложить обратившимся к нему государствам решения для урегулирования их разногласий.
The Chairperson said that he saw no support for that proposal. Председатель говорит, что, насколько он понимает, данное предложение не поддерживается.
HR Committee recommended that Lithuania ensure that there was no discrimination in law or in practice in the treatment of different religions. Он рекомендовал Литве принять меры к недопущению в законодательстве и на практике дискриминации в части отношения к различным религиям.
He stated that human resources in the health sector constituted a major, urgent issue that had multiple dimensions. Он заявил, что важная неотложная проблема, которая имеет сразу несколько измерений, - людские ресурсы сектора здравоохранения.
He considers that his mission includes formulating proposals to expand protection to situations that have not been previously envisioned. Он полагает, что его миссия включает в себя разработку предложений по распространению защиты на такие ситуации, которые не предусматривались ранее.
He plans to engage with States that permit such conditions as well as with those that lack the ability or resources to institute minimum standards. Он планирует вступить во взаимодействие с государствами, которые допускают подобные условия, а также с теми, у которых не хватает возможностей или средств для институционализации минимальных стандартов.
Algeria indicated that it had closely followed Maldives' transition to democracy and its progress in that regard. Алжир указал, что он пристально следит за переходом Мальдивских Островов к демократии и прогрессом в этой области.
It also noted with concern that irregular migrants were detained for an indefinite period at remote locations and stated that this practice should be discontinued. Он также с озабоченностью отметил, что нелегальные мигранты задерживаются на неопределенные сроки в удаленных местах, и заявил, что такой практике следует положить конец.
It noted that fighting terrorism was one of the main challenges today and that Oman had made tremendous achievements in this respect. Он отметил, что борьба с терроризмом является одной из основных проблем нашего времени и что Оман добился впечатляющих успехов в этой связи.
He further believes that international guidelines and national systems should be developed to regulate practices and ensure that older people are supported in making informed health-care decisions. Он далее считает, что следует разработать международные руководящие положения и национальные системы для регулирования практики и обеспечить, чтобы пожилые люди получали поддержку при принятии ими решений, касающихся здоровья.
He added that the study clearly highlighted that education is one of the most effective ways to maintain indigenous cultures. Он добавил, что исследование со всей очевидностью указывает на роль образования как одного из наиболее действенных способов сохранения культуры коренных народов.
He noted that most stand-alone equipment was based on HFC-134a technology, and that the energy efficiency of hydrocarbons was comparable. Он отметил, что большая часть автономного оборудования работает на основе технологии с использованием ГФУ-134а и что энергоэффективность углеводородов сопоставима с ней.
The Secretariat indicated that the text contained in the documents was a first draft and that comments were very welcome. Секретариат отметил, что содержащийся в этих документах текст представляет собой первый проект и что он всячески приветствует представление замечаний.
In that letter, he had explained that he had been ill-treated by the police. В этом письме он сообщал, что подвергся жестокому обращению со стороны сотрудников милиции.