Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
In 2002, at the World Summit on Sustainable Development, the Johannesburg Plan of Implementation was adopted; the Plan, among other things, contributes towards the achievement of the Millennium Development Goals. В 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию был принят Йоханнесбургский план выполнения решений; этот План, среди прочего, призван способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
By the time of the 2000 special session of the General Assembly, there was evidence that progress towards meeting the Summit's goals was slow and the global picture with respect to employment, in particular, was wanting. Ко времени проведения в 2000 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи стало очевидно, что прогресс в реализации целей, поставленных на Встрече на высшем уровне, весьма незначителен и что особо сложная ситуация сложилась в вопросах обеспечения занятости.
In this regard, we stress the need to ensure that the Beijing Declaration and Platform for Action and the Cairo Programme of Action are fully integrated in the preparation for and the outcome of the September Summit. В этой связи мы подчеркиваем необходимость того, чтобы положения Пекинской декларации и Платформы действий и Каирской программы действий были в полной мере учтены при подготовке к сентябрьской встрече на высшем уровне и в ее итоговых документах.
As recommended in the report of the Secretary-General for the September Summit, donors that have not already done so should establish timetables to achieve the 0.7 per cent target by no later than 2015, starting in 2006 and reaching 0.5 by 2009. В докладе Генерального секретаря сентябрьской встрече на высшем уровне рекомендуется, чтобы доноры, которые еще не сделали этого, разработали графики достижения не позднее 2015 года целевого показателя в 0,7 процента, начав с 2006 года и достигнув к 2009 году показателя в 0,5 процента.
The Council will need to further strengthen its linkages with the regional commissions, particularly in the context of the peer reviews, which have been proposed by the Secretary-General in his report for the September Summit. Совету необходимо будет еще более укрепить свои связи с региональными комиссиями, в частности в рамках коллегиальных обзоров, предложенных Генеральным секретарем в его докладе, который будет представлен на встрече на высшем уровне в сентябре.
The Security Council welcomes the decision taken during the Summit to establish a forum of Burundi's partners and encourages the Special Representative of the Secretary-General to conclude discussions with all concerned partners in order to establish the forum as soon as possible. Совет Безопасности приветствует принятое на Встрече на высшем уровне решение о создании форума партнеров Бурунди и призывает Специального представителя Генерального секретаря завершить переговоры со всеми заинтересованными партнерами, с тем чтобы создать этот форум в самое ближайшее время.
One of the challenges that will be faced by countries at all levels of development in pursuing the Johannesburg Summit 2020 goal is to obtain access to the considerable financial and other resources that will be needed to achieve the sound management of chemicals. Одна из проблем, с которой сталкиваются страны на всех уровнях их развития в достижении намеченной на 2020 год на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне цели, заключается в получении доступа к значительным финансовым и другим ресурсам, которые необходимы для обеспечения рационального регулирования химических веществ.
On 2001, the Third Summit of the Americas gathered 34 leaders of the region to address common hemispheric issues and challenges that included improved access to education, poverty alleviation, strengthening human rights and democracy and economic integration. В 2001 году на третьей Встрече на высшем уровне стран Северной и Южной Америки 34 руководителя стран региона обсудили вопросы и проблемы безопасности в полушарии, в том числе вопросы расширения доступа к образованию, борьбы с нищетой, укрепления прав человека и демократии и экономической интеграции.
On the basis on these consultations, he submitted his report to the AU Summit where he requested more time to continue his consultations. По итогам этих консультаций он представил свой доклад на Встрече на высшем уровне Африканского союза, в котором он просил предоставить больше времени для продолжения своих консультаций.
She welcomed the decision of the recent South Summit of the Group of 77 at Doha to establish the South Fund for Development and Humanitarian Assistance. Она приветствует решение, принятое недавно в Дохе на Встрече на высшем уровне стран Юга в рамках Группы 77 о создании Фонда стран Юга для помощи в целях развития и гуманитарной помощи.
He urged the Member States to seize the opportunity of the meeting and the appropriate historic timing created by the Makkah Al-Mukarramah historic Summit and the Ten-Year Programme of Action, it adopted. Он призвал государства-члены воспользоваться благоприятной возможностью, предоставленной данной встречей, и подходящим историческим моментом, создавшимся благодаря исторической Встрече на высшем уровне в Мекке аль-Мукаррама и принятию на ней десятилетней Программы действий.
The conferences were structured according to the same four themes as those for the World Ecotourism Summit, namely: На конференциях рассматривались те же четыре темы, которые были предметом обсуждения на Всемирной встрече на высшем уровне по экотуризму:
In November 2000, Luis Posada Carriles, along with three accomplices, was detained in Panama as he was planning an attack against the President of the Republic of Cuba, who was attending the Tenth Ibero-American Summit that was being held in Panama. В ноябре 2000 года Луис Посада Каррилес был задержан в Панаме вместе с тремя сообщниками, когда он планировал совершение покушения на президента Республики Куба в ходе его участия в десятой Иберо-американской встрече на высшем уровне, которая проходила в этой центральноамериканской стране.
11.8 Welcome the proposal to establish an International Humanitarian Fund, bearing in mind the ideas expressed on this matter during the International Conference on Financing for Development and at the World Summit on Sustainable Development. 11.8 Приветствуют предложение создать международный гуманитарный фонд с учетом идей, которые были высказаны по этому поводу на Международной конференции по финансированию развития и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Environmental Emergencies Partnership was officially launched at the 2002 World Summit on Sustainable Development by OCHA and UNEP with the goal of reducing the frequency and severity of environmental emergencies. Начало Партнерству по вопросам чрезвычайных экологических ситуаций было положено УКГД и ЮНЕП на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году с целью уменьшения частотности и интенсивности чрезвычайных экологических ситуаций.
In particular, it is hoped that the study may provide lessons relevant to the role of intellectual property rights in the implementation of aArticles 8, 10 and 15 to 19 of the CBD and in the implementation of various WSSD commitments agreed at the Johannesburg Summit. В частности, выражается надежда, что это исследование даст положительный опыт, в том что касается роли прав интеллектуальной собственности в осуществлении положений статей 8, 10 и 1519 КБР и в выполнении соответствующих обязательств, согласованных на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне.
In that way, the Jeju Implementation Framework will provide a clear example of how the international environmental community is moving from planning to action, and will contribute to the fulfilment of the commitments of the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development. Таким образом, Чеджуйские рамки послужат наглядным примером того, что международное экологическое сообщество переходит от планирования к практическим действиям, и внесет вклад в реализацию обязательств, провозглашенных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Water is intimately linked to health, agriculture, energy and biodiversity, as detailed in the paper on water, energy, health, agriculture and biodiversity (WEHAB) prepared for the World Summit on Sustainable Development. Водоснабжение неразрывно связано со здравоохранением, сельским хозяйством, энергетикой и биоразнообразием, как об этом говорится в документе о водных ресурсах, энергетике, здравоохранении, сельском хозяйстве и биоразнообразии, подготовленном к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Johannesburg Plan of Implementation provided a benchmark for further efforts to build the capacity levels of developing countries and countries with economies in transition to enable them to meet the commitments made at the Johannesburg Summit. Йоханнесбургский план выполнения решений послужил отправной точкой для дальнейших усилий по наращиванию потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для того, чтобы они смогли выполнить обязательства, принятые на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне.
The Havana Programme of Action, adopted at the South Summit of the Group of 77, held in Havana in April 2000, should be also taken into account in elaborating the strategic plan. При разработке стратегического плана следует также принять во внимание Гаванскую программу действий, принятую на Встрече на высшем уровне стран Юга, являющихся членами Группы 77, в Гаване в апреле 2000 года.
To urge the Chairman of the Group of 77 in close coordination with the Chairman of the Paris Chapter to convene the South-South Cultural Forum as agreed at the first South Summit. Настоятельно призвать Председателя Группы 77 в тесной координации с Председателем Парижского отделения созвать Культурный форум Юг-Юг в соответствии с договоренностями, достигнутыми на первой Встрече на высшем уровне стран Юга.
The Heads of State and Government attending the Summit clearly recognized that equity, equality, social justice and human dignity, rights and fundamental freedoms constituted the fundamental values that should be shared and nurtured by all societies. Главы государств и правительств, участвовавшие во Встрече на высшем уровне, отчетливо признали, что равноправие, равенство, социальная справедливость и уважение человеческого достоинства, права и основные свободы являются основополагающими ценностями, которые должны разделяться и бережно охраняться в любом обществе.
The human impact of the crises of the 1990s, including unemployment, increased poverty, worsening inequality and the erosion of social cohesion in many countries, underscored the importance of meeting Commitment 8 of the Summit. Гуманитарные последствия кризиса 90х годов, включая безработицу, увеличение масштабов нищеты, обострение проблемы неравенства и ослабление социальной сплоченности во многих странах, указывали на важность выполнения принятого на Встрече на высшем уровне обязательства 8.
The foundation for the concept of social development embodied in the World Summit for Social Development was laid at the inception of the United Nations. Основа концепции социального развития, нашедшая свое воплощение на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, была заложена при создании Организации Объединенных Наций.
During the two years of international dialogue that preceded the Summit, representatives of Member States focused on three problems common to every country regardless of its stage of development, namely poverty, unemployment and lack of social integration. В течение двух лет международного диалога, предшествовавшего Встрече на высшем уровне, представители государств-членов сосредоточили внимание на трех проблемах, характерных для всех стран, независимо от уровня их развития, а именно проблемах нищеты, безработицы и отсутствия социального единства.