Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
Building on the work and knowledge gained in the preparatory processes for the Johannesburg Summit, the Commission agreed on a set of criteria and guidelines for partnerships associated with the follow-up to the Johannesburg Summit. На основе проделанной работы и накопленных знаний в ходе подготовки к Йоханнесбургской встрече на высшем уровне Комиссия согласовала перечень критериев и руководящих принципов налаживания партнерских отношений в связи с последующей деятельностью по итогам Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
Referring to the World Summit on Sustainable Development, he said that the challenge now facing UNEP was to follow through on the outcomes of the Summit and to make the environment a central element in integrated solutions to development. Упомянув о Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, он сказал, что в настоящее время перед ЮНЕП стоит задача принятия последующих мер по итогам Встречи на высшем уровне и по уделению окружающей среде главнейшего внимания в комплексных решениях проблем развития.
The ministerial statements of the five regional preparatory meetings for the Summit, as well as the outcomes of other meetings that have been organized in preparation for the Summit, have also enriched the material available to the intergovernmental process. Заявления министров, сделанные на пяти региональных подготовительных совещаниях для Встречи на высшем уровне, а также решения других совещаний, организованных в рамках подготовки к Встрече на высшем уровне, дополняют материалы, представленные в рамках межправительственного процесса.
Creating and strengthening institutional frameworks for sustainable development in countries with economies in transition was emphasized in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development that was adopted at the Summit. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, принятом на Встрече на высшем уровне, подчеркивалась необходимость создания и укрепления институциональной базы для обеспечения устойчивого развития в странах с переходной экономикой.
ECLAC participation in the Summit of the Americas process has been taken to a higher level as a result of its full participation in the preparatory process for the Third Summit (Quebec, Canada, 21 and 22 April 2001). Уровень участия ЭКЛАК в процессе всеамериканских встреч на высшем уровне повысился в результате ее всестороннего участия в процессе подготовки к третьей Встрече на высшем уровне (21 - 22 апреля 2001 года, Квебек, Канада).
The Summit also studied economic and development issues within the framework of the Abuja Treaty, consolidating macroeconomic reforms through the revival of sustained growth and through regional integration within the framework of African unity, the principle of which has just been enshrined by the Sirte special Summit. На этой встрече также были рассмотрены экономические вопросы и вопросы развития на основе Абуджийского договора, укрепляющего макроэкономические реформы посредством возрождения целей устойчивого роста и региональной интеграции в рамках африканского единства, принцип которого был только что закреплен на специальной встрече на высшем уровне в Сирте.
In accordance with the mandate of the World Summit for Social Development for the regional commissions, ECLAC convened the First Regional Conference in Follow-up to the World Summit for Social Development at Sao Paulo, Brazil, in April 1997. В соответствии с мандатом, которым были наделены региональные комиссии на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, ЭКЛАК созвала в апреле 1997 года в Сан-Паулу, Бразилия, Первую региональную конференцию по последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The purpose of the Workshop was to follow up the outcomes of the World Summit on Sustainable Development relevant to indigenous peoples by facilitating dialogue between indigenous participants at the Summit and the Inter-agency Support Group on Indigenous Issues. Цель этого рабочего совещания заключалась в принятии последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, касающимся коренных народов, путем содействия проведению диалога между представителями коренных народов, участвовавшими во Встрече на высшем уровне, и членами Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов.
The Secretariat has the honour to transmit to the World Summit on Sustainable Development a set of questions prepared by the President of the Summit to guide discussions at the round tables to be held from 2 to 4 September on the theme "Making it happen". Секретариат имеет честь препроводить Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию перечень вопросов, подготовленный Председателем Встречи на высшем уровне для использования в качестве подспорья при проведении запланированных на 2-4 сентября обсуждений в ходе «круглых столов» по теме «Чтобы задуманное сбылось».
Algeria was continuing and expanding its efforts in relation to the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development and the World Summit on Sustainable Development, as well as the United Nations Millennium Summit. Алжир продолжает и расширяет усилия по выполнению обязательств, принятых на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, а также на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций.
"The Fact-Finding Committee established was formed by the United States of America, in consultation with the two sides as well as the Secretary-General, in accordance with the understanding reached at the Summit of Sharm el-Sheikh. В соответствии с договоренностью, достигнутой на встрече на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе, Соединенными Штатами Америки в консультации с обеими сторонами и Генеральным секретарем был создан Комитет по установлению фактов.
In doing so, the Governments represented at the World Summit echoed not only the text of the Convention but also one of the main goals of the Strategic Plan adopted by the Conference of the Parties at its sixth meeting. При этом правительства, представленные на Всемирной встрече на высшем уровне, повторили не только текст Конвенции, они и подтвердили основные цели Стратегического плана, принятого на шестом совещании Конференции Сторон.
The Fourth Extraordinary Summit of the Organization of African Unity, held in Syrte earlier this month, reaffirmed the continent's resolve to proceed on the path of unity through the speedy implementation of a treaty establishing the African Economic Community. На четвертой чрезвычайной встрече на высшем уровне Организации африканского единства, состоявшейся в Сирте ранее в этом месяце, была подтверждена решимость стран континента упрочить единство посредством скорейшего осуществления договора о создании Африканского экономического сообщества.
We reiterate our support for the Regional Plan for Investments in Environment and Health adopted at the second Ibero-American Summit, and request the Pan American Health Organization to continue to accord priority to activities to implement the Plan. Мы поддерживаем региональный план инвестиций в окружающую среду и здравоохранение, утвержденный на второй Иберо-американской встрече на высшем уровне, и просим Панамериканскую организацию здравоохранения продолжать уделять первостепенное внимание усилиям по его осуществлению.
It means strengthening the role and the structures, the resources and the processes of the Economic and Social Council to promote such coordination and to review the implementation of the decisions taken at the Copenhagen Summit. Это означает укрепление роли и структур, ресурсов и процессов Экономического и Социального Совета в деле содействия такой координации и обзора хода осуществления решений, принятых на Встрече на высшем уровне в Копенгагене.
The end of the cold war had opened up prospects for peace, and the protection of the environment, in accordance with the decisions adopted at the Rio Summit, would make it possible to guarantee a flow of resources towards the countries of the South. Завершение "холодной войны" открыло перспективы для мира, и охрана окружающей среды, согласно решениям, принятым на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, позволит обеспечивать приток ресурсов в страны Юга.
The Convention on the Rights of the Child and the goals of the World Summit for Children have opened the way for National Committees to create awareness of issues related to children in their own countries. Конвенция о правах ребенка и цели, поставленные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, предоставили национальным комитетам возможность информировать население о вопросах, касающихся детей в их собственных странах.
The Convention on the Rights of the Child and the Declaration and Plan of Action of the World Summit for Children have given new impetus to UNICEF activity in this area. Новый импульс деятельности ЮНИСЕФ в этой области был придан Конвенцией о правах ребенка и Декларацией и Планом действий, принятыми на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
The results of widespread social mobilization around the theme of the family during 1994 and the recommendations of the present Conference on Families are preparing the platform that we should like to see given to the family at the World Summit for Social Development. Результаты широкой социальной активности вокруг темы семьи в течение 1994 года и рекомендации нынешней Конференции по вопросам семей подготавливают основу для рассмотрения проблемы семьи на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
Lastly, the Summit should strive to reach agreement on a common policy for social cohesion in the world as a whole, and on the means to carry out that policy. Наконец, на Встрече на высшем уровне следует стремиться согласовать общую политику социального единства для мира в целом, а также средства для осуществления этой политики.
The multi-sectoral nature of the issues to be addressed at the World Summit underscored the extent to which the outcome of the meeting could affect the lives of peoples the world over. Разнообразие вопросов, которые будет обсуждаться на Всемирной встрече на высшем уровне, свидетельствует о том воздействии, которое эта встреча может оказать на жизнь народов во всем мире.
He drew attention to the importance of the document to be submitted by the Drug Control Programme to the Summit regarding the social and economic consequences of drug abuse, and the importance of the measures proposed to address that problem. Уместно отметить важное значение документа, который представит ПКНСООН на указанной встрече на высшем уровне относительно социально-экономических последствий злоупотребления наркотическими средствами и мер, предложенных для урегулирования этого вопроса.
In Nepal, the Government, NGOs, professional associations, popular groups and the private sector were all deeply involved in preparations for the Summit and continued this involvement in the preparation of the NPA. В Непале в подготовке к Встрече на высшем уровне активное участие приняли правительство, НПО, профессиональные ассоциации, общественные группы и частный сектор, которые продолжают участвовать на этапе подготовки НПД.
The Andean Presidents are pleased that the President of the European Council welcomed, at the Madrid Summit of December 1995, the call to strengthen relations between the Andean Community and the European Union. Президенты приветствуют поддержанный Председателем Европейского союза на встрече на высшем уровне в Мадриде в декабре 1995 года призыв об укреплении связей между Андским сообществом и Европейским союзом.
My delegation supports the recommendation contained in paragraph 92 of the report of the Ad Hoc Committee regarding poverty eradication and the implementation of the 20/20 concept, which was adopted by the Social Summit. Моя делегация поддерживает рекомендацию, которая содержится в пункте 92 доклада Специального комитета относительно искоренения нищеты и осуществления концепции "20/20", которая была принята на социальной встрече на высшем уровне.