Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
The Doha Declaration and Plan of Action, which were adopted at the second South Summit, called for a more energetic effort to deepen and revitalize South-South cooperation, with a view to enhancing sustained economic growth and the sustainable development of the countries of the South. Подписанные на этой второй Встрече на высшем уровне стран Юга в Дохе Декларация и План действий призвали к более энергичным усилиям, направленным на углубление и активизацию сотрудничества Юг-Юг в интересах дальнейшего повышения экономического роста и устойчивого развития стран Юга.
During this last meeting, the delegates to the Conference adopted the above-mentioned draft protocols to be approved by the planned Ministerial Conference and second Summit of the Heads of State and Government to be held in Nairobi by the end of 2006. На последнем из этих совещаний делегаты конференции приняли вышеупомянутые проекты протоколов, подлежащие утверждению на запланированных конференциях на уровне министров и второй Встрече на высшем уровне глав государств и правительств, которые состоятся в Найроби в конце 2006 года.
The Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO is the ocean sciences and services focal point in the United Nations system, contributing to the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development. Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) ЮНЕСКО является координационным центром системы Организации Объединенных Наций по вопросам океанографии и обслуживания, связанного с океанами, вносящим свой вклад в осуществление Йоханнесбургского плана выполнения решений, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
In the same year, at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, Member States focused on the implementation of sustainable development goals and added partnerships as a major new dimension to achieving those goals. В том же году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге, Южная Африка, государства-члены сосредоточили внимание на достижении целей в области устойчивого развития и признали необходимым создание партнерств как важного нового фактора достижения этих целей.
In addition, the Philippines announced last week, at the Summit of the Non-Aligned Movement, that we will organize and convene a special ministerial meeting on interfaith dialogue and cooperation for peace in the city of Davao, in southern Philippines. Кроме того, на минувшей неделе Филиппины объявили на встрече на высшем уровне Движения неприсоединения о том, что мы организуем и проведем специальное совещание на уровне министров, посвященное межконфессиональному диалогу и сотрудничеству для достижения мира, в городе Давао, расположенном в южной части Филиппин.
First posited in 1994 at the World Summit on Social Development by the late President Jagan of Guyana, the concept is premised on a comprehensive and holistic approach to development aimed at achieving more inclusive economic and social progress. Впервые об этом заявил покойный президент Гайаны г-н Джаган на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1994 году, представив концепцию, основанную на всеобъемлющем комплексном подходе к развитию в целях достижения всестороннего экономического и социального прогресса.
The wide-ranging reform measures set in motion by global political leaders at the 2005 Summit in the areas of development, peace, collective security, human rights, the rule of law and the strengthening of the United Nations were groundbreaking. Широкомасштабный процесс реформ в области обеспечения развития, мира, коллективной безопасности, прав человека, верховенства права и укрепления Организации Объединенных Наций, начало которому положили политические руководители стран мира на Встрече на высшем уровне в 2005 году, носил новаторский характер.
Four of the seven major goals and 20 of the supporting goals adopted by the World Summit for Children were in the closely related areas of health, nutrition, and water and environmental sanitation. Четыре из семи основных целей и 20 из вспомогательных целей, утвержденных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, относились к тесно взаимосвязанным областям - здравоохранению, питанию, водоснабжению и санитарии окружающей среды.
The social agenda produced by the World Summit for Social Development in 1995 and summarized in the commitments of the Copenhagen Declaration on Social Development played a major role in challenging the neoliberal consensus of the 1980s. Социальная повестка дня, разработанная на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году и обобщенная в обязательствах Копенгагенской декларации по социальному развитию, сыграла важную роль в борьбе с неолиберальным консенсусом 80-х годов.
The consequences of conflict - displacement, insecurity and lack of access to children in need, as well as the destruction of social infrastructure and judicial systems - created huge and frequently insurmountable obstacles to the achievement of the goals adopted at the World Summit for Children. Последствия конфликта: перемещение масс людей, небезопасная обстановка и невозможность позаботиться о нуждающихся детях, а также разрушение социальной инфраструктуры и систем правосудия - привели к появлению колоссальных и зачастую непреодолимых препятствий к достижению целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
At the World Summit, leaders also committed themselves to encouraging and assisting local governments as well as NGOs, the private sector and civic groups, to prepare their own programmes of action to help implement the Declaration and Plan of Action. На Всемирной встрече на высшем уровне руководители обязались также поощрять местные органы управления, а также НПО, частный сектор и гражданские группы и оказывать им помощь в деле разработки своих собственных программ действий в поддержку осуществления Декларации и Плана действий.
Awareness has been raised in the two subregions of the need to respond to the commitments of the World Summit for Social Development and to coordinate these responses. В двух субрегионах были проведены мероприятия по пропаганде необходимости выполнения обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по социальному развитию, и по координации этой деятельности.
At the 1990 World Summit for Children we made a collective commitment to put children first, take care of and educate them and protect them from harm, exploitation, war and abuse. На состоявшейся в 1990 году Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей мы взяли коллективное обязательство уделять первостепенное внимание детям, заботиться о них, обучать их и защищать их от зла, эксплуатации, войн и жестокого обращения.
As such, youth wish to make the following recommendations for addressing this issue at the Summit: Immediate cancellation of the external debt of developing countries so as to allow these countries to mobilize their own resources for work towards sustainable development. В этой связи молодежь хочет сделать следующие рекомендации для рассмотрения этой проблемы на Встрече на высшем уровне: немедленное списание внешней задолженности развивающихся стран, с тем чтобы эти страны могли мобилизовать свои собственные ресурсы для деятельности в области устойчивого развития.
They agreed to promote joint action and common positions within the framework of the United Nations and, in particular, at the forthcoming International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. Была достигнута договоренность о согласовании действий и выработке общих позиций в рамках Организации Объединенных Наций и, особенно, на предстоящей Международной конференции по финансированию развития и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
UNICEF played a key role in supporting the achievement of the main goals set by the World Summit for Children in the area of maternal and child health and nutrition. ЮНИСЕФ играл ключевую роль в деле содействия достижению основных целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в области охраны здоровья матери и ребенка и питания.
(c) Emphasize that the protection of coastal and marine environments is an important component of the World Summit on Sustainable Development target on sanitation; с) подчеркнуть, что защита прибрежной и морской среды является важной составляющей целевого показателя улучшения санитарных условий, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию;
The Regional Ministerial Meeting for the World Summit on Sustainable Development considered progress made in the implementation of Agenda 21 in the region, major challenges on the road to sustainable development, and priorities for action at all levels. Региональное совещание министров по Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию рассмотрело результаты, достигнутые в осуществлении Повестки дня на XXI век в регионе, основные проблемы, стоящие на пути устойчивого развития, и имеющиеся приоритеты для принятия мер на всех уровнях.
One example was the substantive outreach initiative at the Genoa Summit, involving a meeting with five African Heads of State and the Secretary-General to discuss the New African Initiative and launch a global fund to combat HIV/AIDS and other infectious diseases. В качестве примера можно привести важную и перспективную инициативу, которая была выдвинута на встрече на высшем уровне в Генуе и которая предусматривает проведение встречи глав пяти африканских государств с Генеральным секретарем для обсуждения Новой африканской инициативы и создания глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями.
At the thirty-seventh Lusaka Summit, the OAU Heads of State and Government adopted a decision on the fiftieth anniversary of the adoption of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees), in which they reaffirmed their commitment to the international protection regime for refugees. На тридцать седьмой встрече на высшем уровне в Лусаке главы государств и правительств стран ОАЕ приняли решение о праздновании пятидесятой годовщины принятия Конвенции о статусе беженцев 1951 года), в которой они подтвердили свою приверженность делу международной защиты беженцев.
The Committee will place special emphasis on mobilizing an effective inter-agency response to the Johannesburg Plan of Implementation, including the fostering of partnerships launched at the World Summit on Sustainable Development. Комитет придаст особое значение мобилизации эффективных межучрежденческих мер в ответ на Йоханнесбургский план осуществления, в том числе содействию развитию партнерских взаимоотношений, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The message reaffirms the commitment of Council of Europe Governments to the principles agreed upon at the 1990 World Summit for Children and recognizes the importance and universality of the standards enshrined in the United Nations Convention on the Rights of the Child. В этом обращении подтверждается приверженность правительств стран-членов Совета Европы принципам, согласованным на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году, и признается важный и универсальный характер норм, зафиксированных в Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка.
On the MSG Trade Agreement, I wish to report to the Summit that the Agreement is currently under review with the view of liberalising trade more efficiently and effectively amongst the MSG states. Что касается торгового соглашения Группы, то я хотел бы сообщить Встрече на высшем уровне, что в настоящее время это соглашение изучается с целью более эффективной и результативной либерализации торговли между государствами - членами Группы.
At the September 1990 World Summit for Children Africa's leaders committed themselves to achieving a set of goals for children over the coming years. На проходившей в сентябре 1990 года Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей африканские руководители взяли на себя обязательства по достижению комплекса целей в интересах детей на предстоящие годы.
The commissions also updated the Committee on the results of the regional preparatory meetings on financing for development and recently exchanged views on the regional preparations for the World Summit for Sustainable Development. Комиссии также проинформировали Комитет о результатах региональных подготовительных совещаний по вопросам финансирования развития и недавно состоявшихся обменах мнениями о ходе подготовки в регионах всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.