Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
These challenges seem to have been well understood by the States members of the African Union, which adopted a Declaration and a Plan of Action during the Lusaka Summit in July 2001. Судя по всему, эти задачи хорошо понимали государства - члены Африканского союза, которые приняли Декларацию и План действий на своей Встрече на высшем уровне в Лусаке в июле 2001 года.
When assessing our success in meeting the objectives set by the 1990 World Summit for Children, the Declaration and the Plan of Action, I believe that it is important to underline the following aspects. При оценке успехов, достигнутых нами в реализации целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году, Декларации и Плана действий, я считаю важным выделить следующие аспекты.
This unique session is devoted to the review of the achievements in the implementation of the Declaration and Plan of Action adopted at the 1990 World Summit for Children. Эта уникальная сессия посвящена обзору достижений в деле осуществления Декларации и Плана действий, принятых на проходившей в 1990 году Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
The end of decade progress review of the follow-up to the Declaration of the 1990 World Summit for Children has demonstrated that Thailand is close to realizing its aim of fulfilling its goals for child survival and development. Десятилетний обзор деятельности по итогам осуществления Декларации, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году, показал, что Таиланд близок к реализации своей цели выполнения поставленных задач в области обеспечения выживания и развития ребенка.
Thus, in this context, where everything becomes a priority, it would appear difficult to attain the 27 objectives of the World Summit for Children. Поэтому в подобных условиях, когда любая задача становится приоритетной, представляется довольно сложным добиться двадцати семи целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
My country has made major progress in this field, as reflected in its report, submitted to the Executive Board of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in early 2001, on compliance with the objectives set forth at the World Summit for Children. Моя страна добилась заметного прогресса в этой области, что отражено в представленном Исполнительному совету Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в начале 2001 года докладе по вопросу о выполнении целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
In the past 10 years, we achieved or came close to achieving most of the health-related goals set during the World Summit for Children. За прошедшие 10 лет мы достигли или почти достигли большинства целей в области здравоохранения, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
A workshop would be held in early December to develop a national position with regard to the small island developing States' interregional consultation in preparation for the World Summit on Sustainable Development. В начале декабря будет проведен семинар по выработке национальной позиции в отношении межрегиональных консультаций по проблемам малых островных развивающихся государств в рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Towards this end, the World Summit on Sustainable Development must encourage new forms of cooperation on workplace issues between ILO, WTO and other bodies that have gained influence since Rio. В этой связи на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию необходимо поощрять новые формы сотрудничества по решению трудовых вопросов между МОТ, ВТО и другими органами, которые приобрели значимость после Рио-де-Жанейрской конференции.
Focus on workers in the tourist industry: Discussion at the World Summit on Sustainable Development on consumption must recognize that access is directly related to the disposable income, benefits and security. Уделение повышенного внимания работникам сферы туризма: В рамках обсуждения на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию вопросов потребления следует учитывать, что доступность непосредственно обусловлена уровнем чистого дохода, льгот и обеспеченности.
In August 2002, in their political declaration to the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg, South Africa, the local authorities associations formally designated UN-HABITAT as their link to the United Nations. В августе 2002 года в своей политической декларации, адресованной Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, проходившей в Йоханнесбурге, Южная Африка, ассоциации местных органов власти официально уполномочили ООН-Хабитат выполнять функции связующего механизма между ними и Организацией Объединенных Наций.
In a parallel series of dialogues during the Forum, participants prepared for the World Summit on Sustainable Development, articulating a practical strategy for sustainable urbanization; В ходе состоявшихся на Форуме параллельных серий диалогов участники провели подготовку к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, выработав практическую стратегию устойчивой урбанизации;
The Albanian Government welcomed the decision taken last June by the Göteborg Summit to begin in the near future the process of negotiations for the signing of a stabilization and association agreement. Албанское правительство приветствовало принятое в июне прошлого года на встрече на высшем уровне в Гетеборге решение начать в ближайшем будущем процесс переговоров с целью подписания соглашения о стабилизации и ассоциации.
In the context of the initiative on obtaining rural energy from renewable resources, which had been launched at the World Summit on Sustainable Development, the Government of Croatia was discussing with UNIDO a project on bio-diesel production. В рамках инициативы по энергообеспечению сельской местности за счет использования возоб-новляемых источников энергии, обнародованной на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию, правительство Хорватии обсуждает с ЮНИДО проект производства биодизельного топлива.
The World Summit on Sustainable Development should note that collective bargaining is highly sensitive to the unique characteristics of specific workplaces, parties, and industrial contexts, and allows innovative, cooperative and forward-looking solutions to problems that are typically complex. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию следует отметить, что вопрос о коллективных переговорах является весьма непростым с учетом уникального положения конкретных рабочих мест, сторон и отраслей промышленности, и эти переговоры позволяют находить новаторские, коллективные и перспективные решения достаточно сложных проблем.
The lack of adequate resources and the resulting constraints place the country in a difficult position to fulfil its international commitments under the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development. Нехватка необходимых ресурсов и вытекающие отсюда трудности ставят страну в тяжелое положение в плане выполнения ее международных обязательств, провозглашенных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
In addition, my delegation would like to highlight the fact that any enlargement in the composition of the Council should take into consideration the desire expressed by Africa at the Organization of African Unity (OAU) Summit held in Harare in 1997. Кроме того, моя делегация хотела бы подчеркнуть тот факт, что при любом расширении состава Совета должно быть учтено пожелание, которое выразили страны Африки на состоявшейся в Хараре в 1997 году Встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ).
At the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg a week ago, we reaffirmed our commitment to the Rio principles and agreements, to the Millennium Goals, to Doha and to Monterrey. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, состоявшейся неделю тому назад, мы вновь подтвердили нашу приверженность принципам и соглашениям, утвержденным в Рио, целям, содержащимся в Декларации тысячелетия, Дохинской декларации и Монтеррейском консенсусе.
The Regional Ministerial Meeting for the World Summit on Sustainable Development (24-25 September 2001, Geneva) also gave consideration to the subject and called for initiatives in the field of education. Эту тему также рассматривало Региональное совещание министров по Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (2425 сентября 2001 года), на котором прозвучал призыв к выдвижению инициатив в сфере образования.
At the 2001 Summit of the Americas, President Pastrana had stressed that the drug problem was not Colombia's alone, but had its epicentre in all countries of America, which, in one way or another, were links in the chain of pain and death. На Всеамериканской встрече на высшем уровне 2001 года президент Пастрана подчеркнул, что проблема наркотиков характерна не только для Колумбии - она свойственна всем странам Америки, которые так или иначе являются звеньями одной цепи, олицетворяющей собой страдания и смерть.
To ensure innovative and constructive cooperation among the countries and regions of the world, the Summit should seek to achieve a "global deal" on sustainable development involving all countries and stakeholders, including major groups. В целях обеспечения новаторского и конструктивного сотрудничества между странами и регионами мира Встрече на высшем уровне следует приложить усилия для принятия "нового глобального курса" в области устойчивого развития, предусматривающего участие всех стран и заинтересованных кругов, включая основные группы.
She noted that many promises made 10 years earlier at the World Summit for Children had not been met, and asked delegations to make special efforts so that this would not happen again. Она отметила, что многие обещания, данные десять лет назад на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, так и не были выполнены, и просила делегации приложить все усилия, для того чтобы это не повторилось.
For the second time, Central American Heads of State were invited to attend the Rio Group Summit, held in August 2001 in Santiago. Второй раз главы центральноамериканских государств были приглашены участвовать во Встрече на высшем уровне Группы «Рио» в августе 2001 года в Сантьяго, Чили.
The Committee was briefed on the activities and programme of work of UNEP, including preparations for its participation in the World Summit on Sustainable Development (which was held in Johannesburg from 26 August to 4 September 2002). Комитет был информирован о деятельности и программе работы ЮНЕП, включая мероприятия по подготовке к участию Программы во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (которая была проведена в Йоханнесбурге с 26 августа по 4 сентября 2002 года).
Solomon Islands can only hope that, this time around, there is a will to lead us eventually to the goals and objectives set at the World Summit in South Africa. Соломоновы Острова могут только надеяться, что на этот раз будет проявлена воля к достижению в конечном счете целей и осуществлению задач, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в Южной Африке.