United Nations information centres and United Nations offices continue to receive guidance from the Department of Public Information concerning progress being made in the Summit preparatory process and in the implementation of the informational programme and media strategy for the Summit. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций и ее подразделения по-прежнему получают от Департамента общественной информации сведения о ходе подготовки к Встрече на высшем уровне и осуществления информационной программы и стратегии по работе со средствами массовой информации, связанных со Встречей на высшем уровне. |
The World Summit for Social Development offers a major opportunity for the entire world to look closely at the question of social and human progress; the State Planning Commission of China pledges its full support to the preparatory work for the Summit. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития предоставляет всему миру хорошую возможность пристально изучить вопрос социального развития и развития человека; Государственный плановый комитет Китая гарантирует свою полную поддержку процессу подготовки к Встрече на высшем уровне. |
In its resolutions 47/92 and 48/100, the General Assembly called upon the non-governmental organizations in consultative status with the United Nations and those accredited to the Summit and its preparatory process to contribute fully to the work of the Preparatory Committee and to the Summit. |
В своих резолюциях 47/92 и 48/100 Генеральная Ассамблея призвала неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Организации Объединенных Наций, а также организации, имеющие аккредитацию для целей Встречи на высшем уровне и процесса ее подготовки, всемерно способствовать работе Подготовительного комитета и Встрече на высшем уровне. |
The key issue for the achievement of the goals of the World Summit for Children will be the extent to which industrialized countries honour their World Summit commitments to support developing countries in the achievement of these goals. |
Ключевым для достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей вопросом явится то, насколько полно промышленно развитые страны выполнят свои принятые на Всемирной встрече на высшем уровне обязательства по оказанию развивающимся странам помощи в деле их достижения. |
UNICEF plans to present a special paper on reporting at mid-decade on progress for children and will seek to have the goals of the World Summit for Children included in those endorsed by the World Summit for Social Development. |
ЮНИСЕФ планирует подготовить специальный документ, посвященный предоставлению пятилетней отчетности о прогрессе в улучшении положения детей, и будет добиваться включения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в задачи, которые будут утверждены на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
Ms. ZACHARIAH (Malaysia) said that much remained to be done at the third session of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development in order to justify the presence of heads of State and Government at the World Summit. |
З. Г-жа ЗАХАРИА (Малайзия) говорит, что многое еще предстоит сделать в рамках третьей сессии Независимого комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, с тем чтобы обосновать необходимость присутствия глав государств и правительств на Всемирной встрече на высшем уровне. |
The Declaration and Plan of Action of the World Summit for Children recognized the important role of the United Nations system and specifically requested its full cooperation and collaboration in ensuring the achievement of the goals and objectives of the World Summit. |
В Декларации и Плане действий, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, была признана важная роль системы Организации Объединенных Наций и сформулирована конкретная просьба относительно ее всестороннего сотрудничества и взаимодействия в обеспечении достижения целей и решения задач Всемирной встречи на высшем уровне. |
The Regional Summit also took note of the exemptions already granted in respect of fertilizers and vegetable seeds in recognition of the steps taken by the Buyoya regime towards meeting the conditions set by the Second Arusha Regional Summit. |
Участники региональной Встречи на высшем уровне также приняли к сведению исключения в отношении удобрений и семян овощей, сделанные в знак признания предпринятых режимом Буйоя шагов по соблюдению условий, установленных на второй арушской региональной Встрече на высшем уровне. |
Ukraine's participation in the World Summit for Social Development at the presidential level was of special importance for us, and that is why the Government is taking specific social measures to apply the Summit's recommendations in its domestic policies. |
Участие Украины во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития на уровне президента имело для нас особое значение, и именно поэтому правительство принимает особые социальные меры для выполнения рекомендаций Встречи на высшем уровне в рамках своей национальной политики. |
At the Eighth Ibero-American Summit, held in Oporto, Portugal, in 1998, the Heads of State and Government agreed to set up the Secretariat for Ibero-American Cooperation, which was formally constituted at the Ninth Ibero-American Summit, held in Havana in 1999. |
На восьмой Иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Опорто, Португалия, главы государств и правительств договорились о создании Секретариата иберо-американского сотрудничества, который был официально сформирован на девятой Иберо-американской встрече в верхах, состоявшейся в Гаване, Куба. |
Instead, Part Two examines the core issues identified at the Summit in order to provide background to the discussion of the measures needed or taken to advance the objectives agreed upon at the Summit. |
Наоборот, во второй части доклада анализируются основные вопросы, определенные на этой Встрече на высшем уровне, в целях обеспечения того фона, на котором могут обсуждаться меры, необходимые или предпринимаемые для достижения задач, согласованных на этой Встрече. |
A special edition of our newsletter on social work and the core issues of the Summit, covering poverty, employment and social inclusion, was widely distributed, including to the national delegations to the Summit. |
Был широко распространен, в том числе среди национальных делегаций, участвующих во Встрече на высшем уровне, специальный выпуск информационного бюллетеня Федерации, посвященный социальной деятельности и основным вопросам Встречи на высшем уровне, касающимся нищеты, занятости и социальной интеграции. |
ICVA was actively involved from the beginning in the preparatory process of the World Summit for Social Development, and was also active in the parallel NGO Forum held at Copenhagen in March 1995 during the Summit, also participating in the drafting of the Copenhagen alternative declaration. |
МСДУ с самого начала принимал активное участие в процессе подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, а также участвовал в проходившем одновременно со Встречей на высшем уровне Форуме НПО в Копенгагене в марте 1995 года и занимался разработкой проекта Копенгагенской альтернативной декларации. |
Between 1999 and 2002, the Society actively participated in the preparatory processes for the General Assembly Special Session on the World Summit for Social Development and Beyond; Beijing + 5; the Millennium Summit; and the General Assembly Special Session on Children. |
В период 1999-2002 годов Общество принимало активное участие в процессах подготовки Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и далее; Специальной сессии «Пекин+5»; Саммите тысячелетия; и Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей. |
Enhanced international cooperation is essential to implementing the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action of the World Summit for Social Development, and the Further Actions and Initiatives to Implement the Commitments Made at the Summit adopted by the General Assembly at its special session. |
Расширение международного сотрудничества имеет важнейшее значение для осуществления Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Дальнейших действий и инициатив для реализации обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне, принятых Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии. |
Hence, in the light of the documents adopted by the Heads of State and Government at the First Summit, CELAC requests the Government of the United States of America to put an end to this unilateral practice. |
В этой связи, с учетом документов, принятых главами государств и правительств СЕЛАК на их первой встрече на высшем уровне, СЕЛАК настоятельно призывает правительство Соединенных Штатов Америки отказаться от такой односторонней практики. |
At the World Summit for Social Development in 1995, Member States gave particular attention to the development of the African continent and the need for stronger international cooperation in this regard. |
В 1995 году на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития государства-члены уделили особое внимание теме развития Африканского континента и необходимости укрепления международного сотрудничества с этой целью. |
The secretariat also participated in the African Preparatory Summit for WSIS and in a workshop of the Centre for Administrative Innovation in the Euro-Mediterranean Region, which were opportunities to exchange expertise and best practices in the field of tourism and development. |
Секретариат также участвовал в Африканской подготовительной встрече на высшем уровне ВВИО и в рабочем совещании Центра административных инноваций в евросредиземноморском регионе, которые предоставили возможности обменяться передовым опытом в области туризма и развития. |
In this context, we stress the importance of the active participation of the Chairmen of the Chapters in the preparatory process of the Second South Summit to be held in Doha from 12 to 16 June 2005. |
В этой связи мы подчеркиваем важность активного участия председателей отделений в подготовительном процессе ко второй Встрече на высшем уровне стран Юга, которая состоится в Дохе 12 - 16 июня 2005 года. |
I also wish to welcome the historic decision to establish a development fund taken - on the initiative of Qatar - by heads of State or Government of the countries of the South at the Second South Summit, held from 14 to 16 June in Doha. |
Я хотел бы также приветствовать историческое решение о создании фонда развития, принятое по инициативе Катара главами государств и правительств стран Юга на их второй встрече на высшем уровне, состоявшейся 14 - 16 июня в Дохе. |
This Partnership was launched during the World Summit on Sustainable Development in 2002 by the Governments of Japan and Indonesia, with the support of other Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. |
Это партнерство было создано на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году правительствами Японии и Индонезии при поддержке других правительств, межправительственных организаций и неправительственных организаций. |
At the Second South Summit, held in Doha in June of this year, heads of State and Government of the Group of 77 and China issued a strong call for the ending of the embargo. |
На второй Встрече на высшем уровне стран Юга, прошедшей в Дохе в июне этого года, главы государств и правительств Группы 77 и Китая решительно призвали к прекращению этой блокады. |
Progress in preparatory activities for the World Summit on Sustainable Development at the local, national, subregional, regional and international levels, as well as by major groups |
Ход подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию на местном, национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях, а также подготовительные мероприятия основных групп |
They officially submitted to the Summit the "Kimberly Declaration" and the "Indigenous Peoples Implementation Plan of Action", outcomes of the recent Indigenous Peoples' International Summit on Sustainable Development, outlining hopes and commitments for the future of sustainable development. |
Они официально представили Встрече на высшем уровне «Кимберлийскую декларацию» и «План действий коренных народов», принятые на недавно состоявшейся Международной встрече коренных народов на высшем уровне по устойчивому развитию и отражающие надежды и обязательства в отношении обеспечения устойчивого развития в будущем. |
Pursuant to that decision, the Executive Director actively contributed to the preparatory process for the World Summit, including at the third and fourth sessions of the Preparatory Committee, in New York and in Bali, and during the Summit in Johannesburg. |
Во исполнение этого решения Директор-исполнитель активно содействовал осуществлению процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне, в том числе в рамках третьей и четвертой сессий Подготовительного комитета в Нью-Йорке и на Бали и в ходе работы Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |