Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
The Ministers also agreed to present the recommendations of the Pan-African Implementation Conference on Water, Sanitation and Human Settlements to the extraordinary summit of the African Union in February 2004, in Tripoli. Министры постановили также представить рекомендации Панафриканской конференции, посвященной выполнению решений в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов на чрезвычайной встрече на высшем уровне Африканского союза в феврале 2004 года в Триполи.
After that, the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change is expected to lead to some very important outcomes at the special summit of the General Assembly to be held in September 2005. Затем, как предполагается, доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам позволит достичь ряда весьма важных результатов на специальной встрече на высшем уровне Генеральной Ассамблеи, которая состоится в сентябре 2005 года.
The Global Plan for Recovery and Reform agreed at the London summit of the Group of Twenty in April 2009 had been an important milestone, reaffirming the commitments made. Глобальный план восстановления и реформирования, согласованный на Лондонской встрече на высшем уровне Группы 20 в апреле 2009 года, стал важной вехой; в нем были подтверждены взятые обязательства.
We believe that this exercise is also important as we prepare to review the progress, or lack of it, in the achievement of the Millennium Development Goals at another United Nations summit in September this year. Мы считаем, что эта работа также важна именно сейчас, когда мы готовимся к обзору прогресса или его отсутствия в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на очередной встрече на высшем уровне Организации Объединенных Наций в сентябре этого года.
It was recalled that the General Assembly had mandated an informal event on innovative sources of finance in the run-up to the September summit on the MDGs. Было упомянуто, что Генеральная Ассамблея поручила провести неофициальное мероприятие по вопросу об инновационных источниках финансирования в рамках подготовки к сентябрьской встрече на высшем уровне по ЦРТ.
In the current time of great uncertainty, it was reassuring that the leaders of the Group of 20 expressed at the recent London summit their commitment to fight against protectionist pressures and to maintain their efforts towards achieving the Millennium Development Goals. В данной ситуации крайней неопределенности вселяет уверенность тот факт, что на недавней встрече на высшем уровне в Лондоне лидеры Группы 20 выразили свою приверженность делу борьбы с протекционистским давлением и поддержке усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It also initiated work on a joint publication on trade and development aspects of the green economy as a contribution to preparations by the United Nations for the Rio+20 summit. Она начала также работу над совместной публикацией по связанным с торговлей и развитием аспектам "зеленой" экономики в качестве вклада в подготовку Организации Объединенных Наций к встрече на высшем уровне "Рио+20".
The 4 October inter-Korean summit meeting document was unanimously welcomed at the General Assembly in resolution 62/5, as well as by North and South Korea and by fellow countrymen outside the Korean peninsula. Принятый 4 октября на межкорейской встрече на высшем уровне документ был единодушно одобрен Генеральной Ассамблеей в резолюции 62/5, а также Северной и Южной Кореей и соотечественниками за пределами Корейского полуострова.
In November 2010, G-20 leaders, at their summit in Seoul, reaffirmed their commitment to strengthen multilateral cooperation, to promote external sustainability and to pursue policies conducive to reducing excessive imbalances. В ноябре 2010 года лидеры стран, входящих в Группу двадцати, на встрече на высшем уровне в Сеуле подтвердили свое стремление укреплять многостороннее сотрудничество, содействовать поддержанию внешней устойчивости и проводить политику, способствующую уменьшению чрезмерных диспропорций.
During their fifteenth summit held in Sharm el-Sheikh, Egypt, from 11 to 16 July 2009, the Heads of State and Government of the Non-Aligned Movement affirmed their principled positions on nuclear disarmament. На своей пятнадцатой Встрече на высшем уровне, состоявшейся в Шарм-эш-Шейхе 11 - 16 июля 2009 года, главы государств и правительств Движения неприсоединения подтвердили свои принципиальные позиции по ядерному разоружению.
The five-year work programme adopted during the summit marking the tenth anniversary of the Barcelona Euro-Mediterranean Partnership; З. программу работы на пять лет, принятую на Встрече на высшем уровне, на которой отмечалась десятая годовщина Евро-средиземноморского партнерства, созданного на Барселонской конференции;
The recent Lisbon summit of the CPLP, at which Portugal took over the presidency of the Community, confirmed its members' determination to promote peace, democracy, human rights and development. На последней встрече на высшем уровне Сообщества, которая проходила в Лиссабоне и на которой Португалия исполняла функции председателя, была подтверждена решимость его государств-членов содействовать обеспечению мира, демократии, прав человека и развитию.
Despite the fact that the resumption of peace talks at the Annapolis summit had revived hopes for a settlement, the occupying Power's imposition of a blockade, with its extensive restrictions and devastating economic and humanitarian consequences, effectively prevented any progress on that score. Несмотря на тот факт, что возобновление переговоров на встрече на высшем уровне в Аннаполисе возродило надежды на урегулирование конфликта, введение оккупирующей державой блокады с широкими ограничениями и разрушительными экономическими и гуманитарными последствиями фактически предотвратило какой-либо прогресс на этом направлении.
At the Africa and South America summit, leaders from both regions committed themselves to fomenting South-South cooperation in order to create societies where social justice is the law of the land. На встрече на высшем уровне Африки и Южной Америки руководители из обоих регионов заявляли о своей приверженности активизации сотрудничества Юг-Юг в целях создания обществ, где законом является социальная справедливость.
The summit is expected to undertake a comprehensive review of successes, best practices and lessons learned; identify obstacles, gaps, challenges and opportunities; and produce concrete strategies for action. Предполагается, что на встрече на высшем уровне будет проведен всесторонний обзор успехов, передового опыта и извлеченных уроков, будут выявлены препятствия и пробелы, проблемы и возможности и разработаны конкретные стратегии действий.
To enhance international cooperation, it had decided to participate in the international summit meeting on ICT, "Connect CIS", to be held on 26 and 27 November 2009. В целях расширения международного сотрудничества она решила принять участие в международной встрече на высшем уровне по проблемам ИКТ "Соединим пространство СНГ", которая должна состояться 26 - 27 ноября 2009 года.
It was for that reason that President Mubarak was keenly interested in participating effectively in the emergency summit convened by FAO, to which I have referred, on the question of the rising price and availability of foodstuffs. Именно по этой причине президент Мубарак проявил искренний интерес к уже упомянутой мной чрезвычайной встрече на высшем уровне в рамках ФАО, посвященной вопросу роста цен на продовольствие и его доступности.
We believe that, in the process of preparing for the summit, intergovernmental meetings, events and initiatives, including participating experts, intellectuals and social movements, must also be held. Мы считаем, что в процессе подготовки к этой встрече на высшем уровне необходимо также провести межправительственные совещания, мероприятия и инициативы с участием экспертов, ученых и представителей социальных движений.
The Group of Twenty (G20), at its summit held in June 2012, in Los Cabos, Mexico, recognized the role of global value chains in fostering economic growth, employment and development and emphasized the need to enhance the participation of developing countries. Группа двадцати (Г-20), на своей встрече на высшем уровне, состоявшейся в июне 2012 года в Лос-Кабосе, Мексика, признала роль глобальных мирохозяйственных связей в стимулировании экономического роста, занятости и развития и подчеркнула необходимость более широкого участия развивающихся стран.
The Global Migration Group has been working with the African Union to ensure that labour migration is duly reflected in the preparations for a summit on employment and poverty alleviation in Africa, to be held in Ouagadougou in September 2014. Группа по проблемам глобальной миграции сотрудничает с Африканским союзом для обеспечения того, чтобы миграция рабочей силы была надлежащим образом учтена при подготовке к встрече на высшем уровне по проблемам занятости и сокращения масштабов нищеты в Африке, которая пройдет в Уагадугу в сентябре 2014 года.
Taken together, these priorities form the uniformed capability development agenda of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, which was announced by the Secretary-General at the summit on United Nations peace operations in September 2014. В совокупности эти приоритетные направления составляют программу развития потенциала военного и полицейского компонентов Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, о начале реализации которой Генеральный секретарь объявил на встрече на высшем уровне по операциям Организации Объединенных Наций в поддержку мира в сентябре 2014 года.
The Police Division welcomes the additional support pledged by seven Member States during the summit on United Nations peacekeeping, held in 2014, and continues to sustain its efforts to seek the assistance of Member States and legislative bodies in securing specialist posts and capabilities. Отдел полиции с удовлетворением отмечает дополнительную поддержку, которую в 2014 году на встрече на высшем уровне по вопросам миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций обещали оказать семь государств-членов, и продолжает прилагать усилия с целью заручиться помощью государств-членов и директивных органов в плане заполнения должностей специалистов и наращивания потенциала.
In that regard, the linkage established with the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) was of special relevance; at its II summit meeting held in January 2014, CELAC had made particular mention of OPANAL in its special declaration on nuclear disarmament. В этой связи особое значение имеют связи, установленные с Сообществом латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК); на своей второй встрече на высшем уровне, состоявшейся в январе 2014 года, СЕЛАК отдельно отметило ОПАНАЛ в своем специальном заявлении по ядерному разоружению.
Regarding outstanding border issues, Presidents Bashir and Kiir reaffirmed at the summit meeting on 4 November their commitment to implement the 27 September 2012 Agreements between the Sudan and South Sudan. Что касается неурегулированных пограничных вопросов, то президенты Башир и Киир на состоявшейся 4 ноября встрече на высшем уровне подтвердили свою приверженность осуществлению Соглашения от 27 сентября 2012 года между Суданом и Южным Суданом.
China encouraged the Group of Eight to implement the commitment made at the L'Aquila summit held in July 2009 to reduce the global average cost of transferring remittances from 10 per cent to 5 per cent in five years. Китай призывает Группу восьми к выполнению обязательств, принятых на встрече на высшем уровне в Аквиле, состоявшейся в июле 2009 года, по сокращению среднемировых расходов на денежные переводы с 10 процентов до 5 процентов в течение пяти лет.