Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
As a result, the Summit agreed on a series of commitments in priority areas such as water and sanitation, desertification, energy and biodiversity. В результате на Встрече на высшем уровне была достигнута договоренность по целому ряду обязательств в приоритетных областях, таких, как питьевая вода, санитарные услуги, опустынивание, энергетика и биологическое разнообразие.
The Summit had emphasized water, sanitation, energy and biodiversity, but its Plan of Implementation did not seem to have acknowledged the centrality of human-settlements issues to the eradication of poverty. На Встрече на высшем уровне обращалось особое внимание на водоснабжение, вопросы санитарии, энергии и биологического разнообразия, но представляется, что в ее Плане осуществления не придается значения вопросам, связанным с населенными пунктами в плане ликвидации нищеты.
The Declaration adopted at the Summit should catalyse new and innovative ways to get back on track in order to halve hunger by 2015. Принятая на Всемирной встрече на высшем уровне Декларация должна послужить стимулом к поиску новых и нетрадиционных путей исправления положения, с тем чтобы к 2015 году вдвое сократить масштабы голода.
To that end, implementation of the 10-Year Capacity-Building Programme for the African Union approved at the 2005 World Summit should be expedited. С этой целью необходимо ускорить осуществление 10-летней программы создания потенциала Африканского союза, утвержденной руководителями стран мира на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года.
Considering that half of the world's 3 billion poor are children, urgent implementation of the commitments is needed to complete the unfinished agenda of the 1990 World Summit. С учетом того, что из трех миллиардов бедных людей в мире половину составляют дети, необходимо срочное осуществление обязательств для выполнения незавершенного Плана действий, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне 1990 года.
A meeting of the Chairmen of all five Round Tables should also be considered to consolidate the views expressed by participants at each meeting, and thus contribute further to the Summit process. Следует также рассмотреть возможность организации совещания с участием председателей всех пяти встреч "за круглым столом" в целях обобщения мнений, выраженных участниками на каждой встрече, и тем самым внесения дальнейшего вклада в процесс подготовки к Встрече на высшем уровне.
The Summit should also reflect the impact of the rapid globalization process, which had not been clearly conceived 10 years earlier at the Rio Conference. На Встрече на высшем уровне должны быть также приняты во внимание последствия ускорившейся глобализации, о которой 10 лет назад в Рио-де-Жанейро еще не было сколь-либо четкого представления.
In addition, ECA worked closely with other United Nations and non-United Nations intergovernmental bodies in coordinating the regional preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. Кроме того, ЭКА поддерживала тесное сотрудничество с другими межправительственными органами как в рамках, так и вне системы Организации Объединенных Наций в целях координации процесса подготовки на региональном уровне к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
She said that the region as a whole achieved good but mixed results on the major World Summit goals at the end of the decade. По ее словам, к концу десятилетия региону в целом удалось добиться хороших, хотя и не однозначных показателей с точки зрения реализации основных целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
Delegations whose Ministers would be at the Summit and who might be interested in participating were invited to contact the secretariat. Делегациям, чьи министры будут присутствовать на Всемирной встрече на высшем уровне и которые, возможно, будут заинтересованы в участии, было предложено связаться с секретариатом.
The Summit should call for a greatly strengthened United Nations Environment Programme with a financial base that is more sustainable and predictable. На Встрече на высшем уровне должен прозвучать призыв к значительному укреплению Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которая должна располагать более устойчивой и предсказуемой финансовой базой.
We have to find US$ 24 billion annually for investment in poor countries, if we are to achieve the World Food Summit goal of halving hunger by 2015. Нам необходимы 24 млрд. долл. США ежегодно для инвестирования в бедные страны, если мы хотим достичь провозглашенной на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия цели уменьшения численности голодных людей в мире наполовину к 2015 году.
He also recalled the high priority accorded to South-South cooperation at the South Summit last year and urged the Committee to devise ways and means for converting the rhetoric into practical measures. Он также напомнил о том, что на Встрече на высшем уровне стран Юга в прошлом году было указано на приоритетное значение сотрудничества по линии Юг-Юг, и настоятельно призвал Комитет выработать методы и способы для принятия практических мер во исполнение сделанных заявлений.
All efforts will be made towards advanced implementation of the target of the World Food Summit to reduce by half the number of undernourished people by 2015. Будут приложены все усилия для скорейшего достижения цели, постановленной на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, - уменьшить наполовину число хронически недоедающих людей к 2015 году.
Beyond Monterrey, we have set ourselves the task of looking at the broader picture of sustainable development at the Johannesburg Summit next autumn. Помимо Монтеррейской конференции мы поставили перед собой задачу взглянуть на более широкую картину устойчивого развития на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге, которая состоится следующей осенью.
In addition, the meetings reviewed the state of governance as it affects the socio-political environments for attaining the objectives of the Social Summit. Кроме того, в ходе совещаний рассматривалось состояние управления с точки зрения его воздействия на социально-политические условия и с перспективой достижения целей, поставленных на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
We are pleased that the OAU Abuja Summit held last month endorsed and adopted the Forum's "African Consensus and Plan of Action" on HIV/AIDS. Мы с удовлетворением отмечаем, что на Встрече на высшем уровне ОАЕ в Абудже в прошлом месяце был одобрен и принят «Африканский консенсус и план действий» Форума относительно ВИЧ/СПИДа.
GoalTask 5.1: Assessing the regional implementation of the Johannesburg Summit's commitments. Задача 5.1: Оценка выполнения обязательств, взятых на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге, на региональном уровне.
We reiterate our commitment to implementing the outcome of the South Summit, held in Havana from 10 to 14 April 2000. Мы вновь заявляем о нашей приверженности делу осуществления целей, поставленных на Встрече на высшем уровне стран Юга, состоявшейся 1014 апреля 2000 года в Гаване.
The United States remains committed to the goals of the Social Summit, and we have endeavoured to raise the living standards of American citizens. Соединенные Штаты сохраняют приверженность целям, определенным на Встрече на высшем уровне в интересах развития, и мы прилагаем усилия по повышению уровня жизни американских граждан.
The Summit attempted to address the material and spiritual needs of individuals, their families and the communities in which they live throughout our diverse countries and regions. На Встрече на высшем уровне была предпринята попытка рассмотреть материальные и духовные потребности отдельного человека и семьи и тех обществ, в которых они живут в различных странах и регионах.
Therefore, we encourage worldwide representation at the highest level at the World Food Summit: five years later. Поэтому мы призываем к тому, чтобы на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя все страны мира были представлены на самом высоком уровне.
The attainment of the targets agreed at the social Summit would require the mobilization of adequate resources for social spending during the next decade. Достижение целевых показателей, согласованных на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития потребует мобилизации адекватных ресурсов на социальные нужды в течение следующего десятилетия.
UNDP supported CARICOM in the mobilization of input from non-governmental organizations into the CARICOM preparation for the Summit through the work of a regional consultant. ПРООН оказала поддержку КАРИКОМ в деле мобилизации вклада неправительственных организаций в проводимую по линии КАРИКОМ подготовку к Встрече на высшем уровне на основе работы регионального консультанта.
The general comment has also proposed ways to implement and realize these rights as a means of achieving the commitments and objectives of the World Food Summit. В этом замечании общего порядка предлагаются также пути осуществления и реализации этих прав в качестве средства выполнения обязательств и достижения целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия.