The 20:20 Initiative, endorsed by the World Summit for Social Development and reaffirmed in the Oslo Consensus in 1996, calls for Governments and aid donors to allocate 20 per cent of their budgets to basic social services. |
Инициатива "20/20", одобренная на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и подтвержденная достигнутым в Осло консенсусом в 1996 году, предусматривает выделение правительствами и оказывающими помощь донорами 20 процентов средств своих бюджетов на основные социальные услуги. |
Mr. Wilmot (Ghana) said that in spite of the collective commitment made at the World Summit for Social Development, the social situation in the world remained deplorable because of the inequitable international economic system. |
Г-н УИЛМОТ (Гана) говорит, что, несмотря на принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития коллективные обязательства, социальное положение в мире остается тяжелым из-за несправедливости международной экономической системы. |
Income inequality within countries had become a global pandemic, undermining the achievement of the development goals set at the World Summit for Social Development. |
Неравенство в уровне доходов внутри стран превратилось в глобальную пандемию, подрывающую успехи в достижении целей в области развития, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
We recall the decision of the Havana Summit to consider further deepening and expansion of the GSTP in order to enhance its effectiveness, as well as to review the implementation and the performance and impact of the Global System of Trade Preferences among developing countries. |
Мы напоминаем о принятом на Гаванской встрече на высшем уровне решении рассмотреть вопрос о дальнейшем углублении и расширении ГСТП для повышения ее эффективности, а также провести обзор осуществления и результатов и воздействия Глобальной системы торговых преференций в отношениях между развивающимися странами. |
One issue addressed in the context of the international environmental governance which was referred to the Summit was the complex but important issue of the establishment of universal membership for the Governing Council of UNEP. |
Один из вопросов, рассматриваемых в контексте международного экологического руководства, который был предложен на Встрече на высшем уровне, представляет собой сложный, но важный вопрос о введении всеобщего членства в Совете управляющих ЮНЕП. |
Mr. Djoghlaf welcomed participants and expressed the hope that countries would live up to the commitments agreed upon at the Johannesburg Summit and reaffirmed at the last meeting of the UNEP Governing Council, calling for the entry into force of the Stockholm Convention in 2004. |
Г-н Джоглаф приветствовал участников и выразил надежду на то, что страны будут действовать в соответствии с обязательствами, согласованными на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне и вновь подтвержденными на последней сессии Совета управляющих ЮНЕП, обратившись с призывом к обеспечению вступления Стокгольмской конвенции в силу в 2004 году. |
The Inter-Agency Meeting had taken that decision on the assumption that most of the issues addressed in the United Nations conferences held in recent years would be considered at the World Summit on Sustainable Development, should be pursued. |
Это решение было принято на том основании, что, по мнению Межучрежденческого совещания, большинство вопросов, которые рассматривались на конференциях Организации Объединенных Наций, проходивших в последние годы, будут обсуждаться на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The World Summit promoted the increased use of satellites, in particular in the areas of water resource management, systematic observation of the Earth's atmosphere, land and oceans, as well as disaster management. |
На Всемирной встрече на высшем уровне было предложено более широко использовать спутники, в частности в таких областях, как рациональное использование водных ресурсов, систематическое наблюдение за атмосферой, поверхностью Земли и океанами, а также борьба со стихийными бедствиями. |
We know all its contours: Security Council resolutions 242, 338 and 1397, the Madrid declaration of the "quartet", of 10 April, Colin Powell's speech in Louisville and the proposals of the Beirut Summit. |
Всем нам известны его рамки: это резолюции 242, 338 и 1397 Совета Безопасности, Мадридская декларация «четверки» от 10 апреля, выступление Колина Пауэлла в Луисвилле и предложения, выдвинутые на встрече на высшем уровне в Бейруте. |
Strengthen its work under the Biotrade programme; in particular in the follow-up to partnerships launched at the World Summit on Sustainable Development, to promote trade, export diversification and investment in support of the sustainable use of biodiversity. |
Укрепить свою работу в рамках программы БИОТРЕЙД, в частности в связи с осуществлением инициатив партнерства, выдвинутых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, в целях содействия развитию торговли, диверсификации экспорта и увеличению инвестиций в интересах устойчивого использования биоразнообразия. |
Briefing on the World Summit on the Society of Information and the Civil Society |
Брифинг, посвященный Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам информационного общества и гражданского общества |
The second category, implementing the WEHAB agenda, reflects the initiative taken by the United Nations Secretary-General to focus attention at the World Summit on Sustainable Development and beyond on those five critical sectors for sustainable development. |
Вторая категория, заключающаяся в осуществлении повестки дня в области ВЭЗСБ, отражает инициативу, предпринятую Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций с целью сосредоточения внимания на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и после нее на этих пяти решающих секторах устойчивого развития. |
It is supported by the commitments undertaken at the World Summit for Social Development and in the further initiatives for social development adopted at the twenty-fourth special session. |
Обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, и выдвинутые на двадцать четвертой специальной сессии10 дальнейшие инициативы в области социального развития являются залогом достижения этой цели. |
It was hoped that the challenges faced in the ongoing Somali national reconciliation process would be discussed at the tenth IGAD Summit, which was scheduled to take place from 23 to 27 April in Kampala. |
Была выражена надежда, что проблемы, возникшие в рамках продолжающегося процесса национального примирения в Сомали, будут обсуждены на десятой встрече на высшем уровне МОВР, запланированной на 23 - 27 апреля в Кампале. |
The ITU key activities in Central Asia in 2002 included: the establishment of the first Internet Training Centre; creation of a centre of excellence; regional preparation for the World Summit on Information Society. |
Ключевыми направлениями деятельности МСЭ в Центральной Азии в 2002 году были: создание первого учебного центра по Интернету; создание центра пропаганды передового опыта; региональные подготовительные мероприятия ко Всемирной встрече на высшем уровне по информационному обществу. |
Between 1995 and 1998, the Society participated actively in the preparatory processes for the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women, the United Nations Conference on the establishment of an International Criminal Court and the International Year of Older Persons. |
В период 1995-1998 годов Общество принимало активное участие в процессах подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о создании международного уголовного суда и проведению Международного года пожилых людей. |
We note the historic Declaration of ASEAN Concord II, issued by the heads of State or Government of the ASEAN countries at the ninth ASEAN Summit, held in Bali, Indonesia, from 7 to 8 October 2003. |
Мы отмечаем историческое значение Декларации о согласии II АСЕАН, принятой главами государств и правительств стран-членов АСЕАН на девятой Встрече на высшем уровне, которая состоялась 7 и 8 октября 2003 года на Бали, Индонезия. |
We are committed to implementing the "European Union's Water Initiative: Water for Life - Health, Livelihoods, Economic Development and Security", launched at the UN World Summit on Sustainable Development. |
Мы исполнены решимости осуществлять "Водную инициативу ЕС: Вода для жизни - здоровье, благополучие, экономическое развитие и безопасность", выдвинутую на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию ООН. |
Ministerial declaration and message to the World Summit for Sustainable Development submitted by the Chairman of the high-level ministerial segment, Juan Mayr Maldonado, on the basis of informal consultations |
Декларация министров и послание Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, представленные Председателем этапа заседания высокого уровня на уровне министров Хуаном Мейром Мальдонадо после проведения неофициальных консультаций |
Phases I and II involved the preparation of a web-based prototype of the project, its demonstration at the Beijing+5 Summit, its translation into Spanish and the development of networks and a database. |
Этапы I и II предусматривали подготовку прототипа веб-сайта ГАИНС, его демонстрацию на Встрече на высшем уровне «Пекин+5», перевод на испанский язык и формирование сетей и базы данных. |
In this regard, the European Union welcomes with satisfaction the timely resolution adopted on Somalia at the 9th Summit of the Intergovernmental Authority on Development, held in Khartoum on 10 and 11 January, and the recommendations contained therein. |
В этой связи Европейский союз с удовлетворением отмечает своевременную резолюцию по Сомали, принятую на девятой встрече на высшем уровне Межправительственного органа по вопросам развития, которая состоялась 10-11 января в Хартуме, и содержащиеся в ней рекомендации. |
Thus, as espoused by Action Plan 23 of the World Summit on Sustainable Development, understanding the basin water cycle is of utmost importance in sustainable water resources development and integrated water management. |
Поэтому, как говорится в Плане действий 23, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, понимание влагооборота бассейнов имеет чрезвычайно большое значение для устойчивого развития водных ресурсов и комплексного водопользования. |
In 2003, UNU-IAS worked closely with the UNU Rector on measures to follow up on the Ubuntu Declaration on Education for Sustainable Development, which was launched at the World Summit on Sustainable Development in 2002. |
В 2003 году УООН/ИПИ тесно работал с Ректором УООН в связи с разработкой мер для последующей деятельности по выполнению положений Декларации Убунту по вопросам просвещения в интересах устойчивого развития, которая была принята на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году. |
Group of 77; the draft resolution on the World Summit on Sustainable Development; and the preparation of the Global Environment Facility statement |
повестки дня; по проекту резолюции о Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию; и по подготовке заявления по Глобальному экологическому фонду |
At the national level, the sharper focus on implementation established at the Summit is inspiring Governments to take renewed action in various areas, not least in water, sanitation and human settlements. |
На национальном уровне акцент на практическое осуществление, рекомендованный на Встрече на высшем уровне, побуждает правительства к новым действиям в различных областях, и не в последнюю очередь - в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов. |