In that context, his delegation called on the international community, financial institutions and donors to honour the commitments entered into at the World Summit on Sustainable Development, in the Millennium Declaration and at the end of the twenty-fourth special session of the General Assembly. |
Учитывая такое положение, ливийская делегация призывает международное сообщество, финансовые институты и доноров соблюдать обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, в Декларации тысячелетия и в документах двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
At the Hanoi Summit of the Agency for Cultural and Technical Cooperation (ACTC), on 15 November 1997, the heads of State and Government established the International Organization of la Francophonie, for which the ACTC has become the principal operator. |
На состоявшейся 15 ноября 1997 года в Ханое Встрече на высшем уровне Агентства по культурному и техническому сотрудничеству (АКТС) принимавшие в ней участие главы государств и правительств учредили Международную организацию франкоязычных стран, главным руководящим органом которой стал АКТС. |
Ms. Mogobe (Botswana) said that her Government's efforts to promote inclusive economic and social development continued to be guided by the priorities identified during the World Summit for Social Development. |
Г-жа Могобе (Ботсвана) говорит, что в основе усилий ее правительства по поощрению инклюзивного экономического и социального развития по-прежнему лежат те приоритетные задачи, которые были определены на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
(e) The Budapest Water Summit (Budapest, 2013); |
ё) Будапештской встрече на высшем уровне (Будапешт, 2013 год); |
The World Summit for Social Development, held in Copenhagen from 6 to 12 March 1995, set a broad vision of social development to create a society for all. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, проходившей в Копенгагене 6 - 12 марта 1995 года, была сформулирована широкая концепция социального развития, направленного на создание общества для всех. |
Twenty years ago, the world leaders who gathered in Copenhagen for the World Summit on Social Development recognized that needs both material and spiritual were critical for social development. |
Двадцать лет назад мировые лидеры, собравшиеся в Копенгагене на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, признали, что для социального развития важны как материальные, так и духовные потребности людей. |
At Jeju, m Ministers focused on the environmental dimensions of the following water-related themes and associated targets stemming from the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development: |
В Чеджу министры сосредоточили свое внимание на экологических аспектах следующих связанных с водными ресурсами тем и соответствующих целях, вытекающих из Декларации тысячелетия и документов, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию: |
Monitoring is the basis for political guidance to the integrated follow-up of summits and for synergy between World Summit on Sustainable Development goals and the Millennium Development Goals. |
Контроль является основой для политического руководства деятельностью по выполнению решений встреч на высшем уровне на комплексной основе и для совместного достижения целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Finland is committed to fully implement the national action plan "Finland fit for children" adopted in 2005 on the basis of the commitment taken in the World Summit for Children. |
Финляндия привержена делу полного осуществления национального плана действий «Финляндия, пригодная для жизни детей», принятого в 2005 году на основе обязательств, взятых на Всемирной встрече на высшем уровне по положению детей. |
At the multilateral level, United Nations Member States have reiterated their willingness to reinforce their support for African countries through international cooperation, as recalled at the Group of Eight Gleneagles Summit in 2005. |
На международном уровне государства - члены Организации Объединенных Наций подтвердили свою готовность и далее крепить поддержку африканских стран по линии международного сотрудничества, что было подтверждено на Встрече на высшем уровне стран «Восьмерки» в Глениглсе в 2005 году. |
One participant said that the statement of needs should specify the Johannesburg Summit 2020 goal of sustainable chemicals management and the goal to achieve such chemicals management throughout the life cycle of chemicals. |
Один участник заявил, что в разделе "Изложение потребностей" должны быть конкретно указаны поставленная на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне цель обеспечения устойчивого регулирования химических веществ к 2020 году и цель достижения такого регулирования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла. |
Consequently, the policy prescriptions relating to the informal economy and inclusive development outlined at the World Summit for Social Development remain valid for achieving development and the reduction of inequality. |
Следовательно, программные рекомендации, касающиеся неорганизованного сектора экономики и развития на основе всеобщего участия, изложенные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, остаются действенными средствами достижения развития и сокращения неравенства. |
A study on the implementation of the Programme of Action adopted at the World Summit on Social Development and its follow-up in the Caribbean (priority B) |
Исследование по вопросу об осуществлении Программы действий, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, и связанных с ней последующих мероприятий в Карибском бассейне (приоритет В) |
The European Union's Water Initiative and Water Facility, launched at the World Summit on Sustainable Development, remained the framework for its efforts to promote more sustainable global use of available water resources. |
Инициатива Европейского союза по водным ресурсам и в отношении Фонда водных ресурсов, с которой он выступил на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, по-прежнему остается основой для его усилий по содействию более устойчивому потреблению имеющихся водных ресурсов на глобальном уровне. |
Also reaffirms the commitment made at the World Summit on Sustainable Development to restore depleted fish stocks on an urgent basis and where possible not later than 2015; |
подтверждает также сформулированное на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию обязательство в безотлагательном порядке, а по возможности - не позднее чем к 2015 году восстановить истощенные рыбные запасы2; |
Recalling the agreement among Heads of State/Government during the Second Informal Summit in December 1997 in Kuala Lumpur to take firm and stern measures to combat transnational crime, |
ссылаясь на соглашение, достигнутое между главами государств и правительств на второй неофициальной Встрече на высшем уровне в декабре 1997 года в Куала-Лумпуре, о принятии решительных и жестких мер в борьбе против транснациональной преступности, |
26 May-7 June 2002: Participation on behalf of civil society at the fourth preparatory committee meeting for the Johannesburg World Summit on Sustainable Development held in Bali, Indonesia. |
26 мая - 7 июня 2002 года: участвовала от имени организаций гражданского общества в четвертой межминистерской встрече по подготовке к Йоханнесбургской Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в Бали, Индонезия |
(a) Consultative meetings and briefing sessions with relevant parties to follow up on pledges and type two partnership proposals made at the World Summit. |
а) Консультативные совещания и брифинги с соответствующими сторонами по вопросам принятия последующих мер в отношении объявленных взносов и предложений по развитию партнерства второго типа, сформулированных на Всемирной встрече на высшем уровне. |
Moreover, the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995, had also taken up the question of the inclusion of disadvantaged and vulnerable groups in social development. |
Кроме того, на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, проводившейся в 1995 году в Копенгагене, также был рассмотрен вопрос о включении в процесс социального развития групп людей, находящихся в неблагоприятном и уязвимом положении. |
An ILO/UNDP project, undertaken in preparation for the Summit, examined the employment outcomes of macroeconomic policy and the macroeconomic policy decisions that are needed to create productive and sustainable employment. |
В рамках проекта МОТ/ПРООН, осуществляемого в контексте подготовки к Встрече на высшем уровне, изучались последствия макроэкономической политики для занятости, а также решения в области макроэкономической политики, необходимые для обеспечения продуктивной и устойчивой занятости. |
Some of these activities were held in collaboration with national committees for the Summit, national United Nations associations, other members of the United Nations system and/or NGO groups. |
Некоторые из этих мероприятий были проведены в сотрудничестве с национальными комитетами по подготовке к Встрече на высшем уровне, национальными ассоциациями содействия Организации Объединенных Наций, другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций и/или группами неправительственных организаций. |
In accordance with the Plan of Action of the World Summit for Children, several countries have begun working on subnational plans of action based on their national programmes of action. |
В соответствии с Планом действий, принятым на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, несколько стран приступили к работе над субнациональными планами действий, в основе которых лежат их национальные программы действий. |
The call by the leaders of the seven most industrialized countries at the Tokyo Summit to the Paris Club to continue to review the debt situation of the poorest countries was encouraging. |
Обращение семи наиболее развитых в промышленном отношении стран на встрече на высшем уровне в Токио к членам Парижского клуба с просьбой продолжить изучение вопроса о возможности уменьшения бремени задолженности наиболее бедных стран вселяет надежду. |
The mid-decade review in 1995 must be an occasion to evaluate the implementation of the promises the international community made to children at the World Summit. |
Намеченный на середину десятилетия, на 1995 год, обзор состояния дел в этой области должен стать поводом для проведения международным сообществом анализа хода выполнения обязательств, взятых международным сообществом по отношению к детям на Всемирной встрече на высшем уровне. |
Ukraine fully supports the conclusion drawn by the Secretary-General in his report on the Progress at Mid-Decade on Implementation of General Assembly resolution 45/217 on the World Summit for Children: |
Украина полностью поддерживает вывод, сделанный Генеральным секретарем в его докладе о прогрессе, достигнутом в ходе осуществления резолюции 45/217 Генеральной Ассамблеи о Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей на середину десятилетия: |