Review of parliamentary actions to implement the Social Summit commitments |
Обзор мер, принятых парламентами для выполнения обязательств, взятых на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития |
The World Summit for Social Development had called for international support for the land-locked developing countries in their efforts to implement Summit recommendations. |
На Встрече на высшем уровне в интересах социального развития прозвучал призыв об оказании международной поддержки усилиям развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, по осуществлению рекомендаций Встречи. |
In this respect, the Social Summit had established clear responsibilities for the various United Nations agencies, regarding the form and modalities of the follow-up to the Summit. |
В этой связи следует отметить, что на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития были определены четкие функции различных учреждений Организаций Объединенных Наций, а также форма и методы реализации итогов Встречи. |
The Conference was informed by the secretariat that its Declaration to the Social Summit had been distributed at the Summit. |
Конференция была проинформирована секретариатом о том, что ее Заявление было представлено и распространено на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Nepalese Government had set up a national committee to prepare for the World Summit, and was participating actively in the preparations for the Summit. |
На национальном уровне Непал создал комитет по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и активно участвует в подготовительном процессе. |
At virtually all international forums and, in particular, the 1995 World Summit on Sustainable Development and the Millennium Summit, the international community affirmed that poverty was a major challenge facing the modern world. |
Практически на всех международных форумах и, в частности, на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в 1995 году, и на Саммите тысячелетия, международное сообщество заявляло, что нищета - это серьезный вызов, с которым столкнулся современный мир. |
We shall also participate actively in the World Summit for Social Development, and we stress the great importance of the negotiating process and of what is included in the Summit's agenda. |
Столь же активное участие мы будем принимать во Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам социального развития, и мы подчеркиваем огромную важность связанного с ее проведением процесса переговоров и тех вопросов, которые включены в ее повестку дня. |
Parallel to the Summit proper, an NGO Forum for the World Food Summit was held in Rome from 11 to 17 November 1996. |
Параллельно с проведением самой Встречи на высшем уровне в Риме 11-17 ноября 1996 года состоялся Форум НПО, посвященный Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия. |
The Summit should develop an action plan to reach the Millennium Summit targets through promotion of community-based and integrated water resource management; |
На Встрече на высшем уровне следует выработать план действий для достижения целевых показателей, установленных на Саммите тысячелетия, путем поощрения рационального использования природных ресурсов на общинной и комплексной основе; |
Virtually no progress has been made in reducing hunger, despite the commitments made by Governments in 1996 at the first World Food Summit and again at the Millennium Summit in 2000. |
Не было достигнуто практически никакого прогресса в деле сокращения масштабов голода, несмотря на обязательства, взятые на себя правительствами в 1996 году на первой Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, а также на Саммите тысячелетия в 2000 году. |
But the Children's Summit and related events have transformed that frustration into hope... |
Однако благодаря Встрече на высшем уровне в интересах детей и связанным с ней мероприятиям отчаяние сменилось надеждой... |
Virtually no progress has been made on reducing hunger, despite the commitments made by Governments in 1996 at the first World Food Summit and again at the Millennium Summit in 2000. |
Несмотря на обязательства, взятые правительствами в 1996 году на первой Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия и позднее на Саммите тысячелетия в 2000 году, практически не было достигнуто никакого прогресса в сокращении масштабов голода. |
World Summit on Sustainable Development, 26 August- 4 September 2002, Johannesburg (South Africa): Over 400 NGOs representatives were accredited through CREUMHS to participate in the Summit. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, 26 августа - 4 сентября 2002 года, Йоханнесбург (Южная Африка): При содействии Ассоциации при Всемирной встрече на высшем уровне были аккредитованы свыше 400 представителей неправительственных организаций (НПО). |
In the Programme of Action, general means to fulfil the Summit's commitments were proposed. |
В Программе действий предложены общие пути выполнения обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне. |
The Summit deliberations paid much attention to Africa's problems in the context of sustainable development. |
В ходе обсуждений на Встрече на высшем уровне большое внимание уделялось проблемам Африки в контексте устойчивого развития. |
Seventeen African Heads of State and Government attended the Summit and a further 31 were represented. |
Семнадцать глав государств и правительств Африки присутствовали на Встрече на высшем уровне и еще 31 были представлены. |
A key point is the universal relevance of the issues addressed by the Social Summit. |
Ключевым аспектом является универсальность вопросов, которые рассматривались на Встрече на высшем уровне. |
The Secretary-General recalls in his report that the Summit addressed issues of universal relevance. |
Генеральный секретарь отмечает в своем докладе, что на Встрече на высшем уровне рассматривались вопросы глобального значения. |
The main responsibility for the implementation of the Social Summit rests with national Governments. |
Основная ответственность за осуществление обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития, возлагается на национальные правительства. |
The United Nations has an important role to play in the implementation and follow-up of the Copenhagen Summit. |
Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в осуществлении и развитии принятых на Копенгагенской встрече на высшем уровне решений. |
States have the primary responsibility to attain the goals of the Summit. |
На государствах лежит главная ответственность за достижение намеченных на Встрече на высшем уровне целей. |
That organization's scope for action must be increased at the Lisbon Summit in December this year. |
Масштабы деятельности этой организации должны быть увеличены на лиссабонской встрече на высшем уровне, которая состоится в декабре этого года. |
The Summit expressed the essential commitment to eradicate poverty and proposed Programme of Action for the implementation of that commitment. |
На Встрече на высшем уровне была выражена основная приверженность искоренению нищеты и предложена программа действий для осуществления этой приверженности. |
My delegation would like to make the following assessment of the Social Summit. |
Моя делегация хотела бы дать следующую оценку Встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Summit reaffirmed rights relating to education, food, shelter and employment. |
На Встрече на высшем уровне были подтверждены права, относящиеся к сферам образования, обеспечения продовольствием, жилищем и работой. |