The World Summit underscored the complex and critical interlinkages between environmental protection, poverty eradication, and sustainable development. |
На Всемирной встрече на высшем уровне были подчеркнуты сложные и решающие взаимосвязи между охраной окружающей среды, искоренением нищеты и устойчивым развитием. |
The World Summit on Sustainable Development, to be held at Johannesburg in 2002, will address issues in key sectors of the environment. |
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию будут рассмотрены проблемы в ключевых секторах природоохранной деятельности. |
The Organization must ensure that the partnerships are successful and help in the effective implementation of the commitments made at the Summit. |
Организации следует обеспечить, чтобы эти партнерские связи были успешными и способствовали эффективному выполнению обязательств, взятых на Встрече на высшем уровне. |
At the Johannesburg Summit, world leaders called for the establishment of a solidarity fund to eradicate poverty and promote sustainable development. |
На Йоханнесбургской встрече на высшем уровне мировые лидеры призвали создать фонд солидарности для искоренения нищеты и содействия устойчивому развитию. |
Part of the UNFPA focus is to mainstream the sanitation target of the Johannesburg Summit into country-level reporting. |
Часть мероприятий ЮНФПА направлена на обеспечение учета в страновых докладах поставленной на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне цели в области санитарии. |
To do so the Summit must address the phenomenon of globalization and the marginalization of many developing countries. |
Для этого на Встрече на высшем уровне должно быть рассмотрено явление глобализации и маргинализации многих развивающихся стран. |
The preparatory process for the Summit may wish to supplement those goals in some areas. |
Участники процесса подготовки к Встрече на высшем уровне, возможно, пожелают дополнить их в ряде областей. |
Moreover, funds promised at the Summit had not been forthcoming. |
Кроме того, средства, обещанные на Встрече на высшем уровне, так и не поступили. |
The General Assembly stressed the importance of early and effective preparations for the Summit at-at all levels. |
Генеральная Ассамблея подчеркнула важное значение скорейшей и эффективной подготовки к Встрече на высшем уровне на всех уровнях. |
The Copenhagen Summit recognized the importance of economic development, and in particular the role of dynamic, open and free markets. |
На копенгагенской Встрече на высшем уровне была признана важность экономического развития, в особенности роль динамичных, открытых и свободных рынков. |
The Copenhagen Summit stressed the fact that work plays a central role in any programme for social development. |
На копенгагенской Встрече на высшем уровне был подчеркнут тот факт, что труд играет ведущую роль в рамках любой программы социального развития. |
This was also taken up by the report of the special session and the Copenhagen Summit. |
Этот аспект был также затронут в докладе специальной сессии и на Встрече на высшем уровне в Копенгагене. |
Likewise, my delegation appreciates the leading role played by the International Telecommunication Union in the preparation of the World Summit. |
Моя делегация высоко оценивает также ведущую роль Международного союза электросвязи в процессе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне. |
We have come together here to reaffirm and renew our commitment to the objectives established at the Summit. |
Мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить и обновить нашу приверженность целям, согласованным на Встрече на высшем уровне. |
Contained in the report of the Economic Commission for Europe Regional Ministerial Meeting for the World Summit on Sustainable Development. |
Содержится в докладе о работе Регионального совещания министров Европейской экономической комиссии по Встрече на высшем уровне. |
In September 1990, I had the honour of representing my country at the World Summit for Children. |
В сентябре 1990 года я имел честь представлять свою страну на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
The 1995 Summit and the Geneva 2000 Conference have identified many pressing actions. |
На Встрече на высшем уровне 1995 года и на Женевском форуме - 2000 был намечен целый ряд безотлагательных мер. |
The programme strategy is also consistent with priorities established at the World Summit for Children held in 1990. |
Стратегия программы соответствует также приоритетным задачам, поставленным на состоявшейся в 1990 году Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
The Summit Meeting was preceded by a meeting of Ministers for Foreign Affairs on 26 October 2000. |
Этой Встрече на высшем уровне предшествовало совещание министров иностранных дел, состоявшееся 26 октября 2000 года. |
The third programme related to Type II Partnerships, as conceived at the World Summit on Sustainable Development. |
Третья программа связана с налаживанием партнерских отношений типа II, предусмотренных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
In spite of these reservations, Eritrea accepted the Modalities of Implementation, announcing its agreement at the Summit. |
Несмотря на эти оговорки, Эритрея приняла условия осуществления, объявив о своем согласии на встрече на высшем уровне. |
This will guarantee our being able to reach the targets established at the Summit for Social Development. |
Это будет гарантировать нам возможности достичь целей, провозглашенных на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
Finally, I would like to reiterate one important message of the Copenhagen Summit. |
В заключение хотела бы повторить одну важную идею, высказанную на Копенгагенской встрече на высшем уровне. |
Indicate any domestic and/or international factors favouring or constraining implementation of the commitments of the Summit. |
Укажите все внутренние и/или внешние факторы, облегчающие или затрудняющие выполнение обязательств, согласованных на Встрече на высшем уровне. |
Indeed, the commitments Cuba had made at the World Summit for Children were real targets for both Government and people. |
Принятые Кубой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей обязательства действительно являются подлинными целями правительства и народа. |