Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
The dramatic appeal made by many leaders of the world at that Summit must be taken very seriously as an important message about the need to save the Earth from destruction and to reverse the global trends of widening development gaps, increasing poverty and environmental destruction. Волнующий призыв многих руководителей мира на этой встрече на высшем уровне должен быть воспринят крайне серьезно, как важное обращение с призывом спасти Землю от разрушения и обратить вспять глобальные тенденции к расширению разрыва в развитии, усугублению бедности и разрушению окружающей среды.
The document) entitled "Further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit" contains many good proposals, the adoption of which will certainly take forward the social development agenda. В документе под названием «Дальнейшие меры и инициативы для осуществления обязательств, данных на Встрече на высшем уровне» содержится много хороших предложений, принятие которых, несомненно, пойдет на пользу социальному развитию.
The Government of El Salvador calls on the international community to jointly implement the agreements reached in the five basic areas taken up by the World Summit on Sustainable Development that took place recently in Johannesburg, South Africa. Правительство Сальвадора призывает международное сообщество приложить совместные усилия в целях выполнения соглашений, достигнутых по пяти главным областям, которые рассматривались на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся недавно в Йоханнесбурге, Южная Африка.
ECLAC joined in an inter-agency partnership with the Department of Economic and Social Affairs, UNEP and UNDP to organize the Latin American and Caribbean regional preparatory process for the World Summit on Sustainable Development. ЭКЛАК принимала участие в межучрежденческом сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЮНЕП и ПРООН, организовав в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна процесс подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The organizations of the system should continue to emphasize the African dimension in their global work and provide visible and vocal support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), endorsed at the Summit. Организациям системы следует продолжать делать упор на африканское измерение в контексте свой глобальной работы и обеспечивать действенную и активную поддержку Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД), одобренному на Встрече на высшем уровне.
I would like to urge the Secretary-General to take the necessary measures to ensure an effective and coordinated United Nations response to NEPAD, which has already been adopted at the African Union Summit. Я хотел бы настоятельно призвать Генерального секретаря предпринять необходимые шаги в целях обеспечения принятия системой Организации Объединенных Наций эффективных и координированных усилий по осуществлению НЕПАД, утвержденных на Встрече на высшем уровне Африканского союза.
Early this month, the Johannesburg Summit for Sustainable Development debated some of the linkages between poverty, trade, environment, national, international and corporate governance and global financial flows. В начале этого месяца на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне по устойчивому развитию обсуждались определенные взаимосвязи между нищетой, торговлей, окружающей средой, национальными, международными и корпоративными методами управления и глобальными финансовыми потоками.
The Political Declaration and Plan of Implementation adopted at the recent World Summit on Sustainable Development are also of great significance, as they have set out a time-bound plan of action for humanity's quest to preserve the planet for posterity. Политическая декларация и План выполнения решений, принятые на недавней Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, также имеют чрезвычайно большое значение, так как они определили план действий, ограниченный временными рамками, в сфере поиска человечеством способов сохранения планеты для потомков.
Emerging from the Summit was a series of decisions to be implemented by the Organization of American States, several of which were related to trade. На этой Встрече на высшем уровне был принят ряд решений, которые предстоит осуществить Организации американских государств, в том числе несколько решений по вопросам торговли.
The Declaration also cites the need for the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg in 2002, to address new technologies and fully consider the impact of the revolutions in technology, biology and communication. В Декларации также говорится о необходимости рассмотрения на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая пройдет в 2002 году в Йоханнесбурге, новых технологий и всестороннего обсуждения последствий революционных преобразований в технологиях, биологии и коммуникациях.
China's position paper: No accreditation of the International Campaign for Tibet to the World Summit on Sustainable Development Позиционный документ Китая: «Нет - аккредитации «Международной кампании за Тибет» на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию»
We reconfirm that the Johannesburg Summit should not renegotiate the outcomes of Rio but should result in a concrete programme of action with time-bound measures and well-specified sources of funding to implement them. Мы вновь заявляем о том, что на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге следует не пересматривать результаты Конференции в Рио-де-Жанейро, а разработать конкретную программу действий с указанием конкретных сроков, принятия мер и источников финансирования соответствующих мероприятий.
UNITAR was invited by the Government of Mali, the Economic Commission for Africa and the International Telecommunication Union (ITU) to contribute to the African regional preparatory conference for the Summit that was held in Bamako in May 2002. Правительство Мали, Экономическая комиссия для Африки и Международный союз электросвязи (МСЭ) предложили ЮНИТАР внести свой вклад в проведение Африканского регионального совещания по подготовке к Встрече на высшем уровне, которое состоялось в мае 2002 года в Бамако.
In the process leading up to the Johannesburg Summit, we will seek enhanced cooperation and solidarity with developing countries based on partnership and mutual responsibility for combating poverty and promoting sustainable development. В ходе процесса, предшествующего Йоханнесбургской встрече на высшем уровне, мы будем стремиться к укреплению сотрудничества и солидарности с развивающимися странами на основе партнерства и взаимной ответственности за борьбу с нищетой и поощрению устойчивого развития.
The Fifteenth Summit Meeting of the Regional Peace Initiative on Burundi held on 23 July 2001, took note of Mr. Mandela's proposal on the question of the transitional leadership without discussing the matter further with the signatory parties. На пятнадцатой встрече на высшем уровне участники Региональной мирной инициативы по Бурунди, которая состоялась 23 июля 2001 года, приняли к сведению предложение г-на Манделы по вопросу о руководстве на переходный период без дальнейшего обсуждения этого вопроса со сторонами, подписавшими соглашение.
Mr. Widodo said that the Millennium Declaration of the United Nations and the Plan of Action adopted by the Non-Aligned Movement at its South Summit in 2000 should serve as blueprints for the tasks ahead. Г-н Видодо говорит, что Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций и План действий, принятый Движением неприсоединения на его Встрече на высшем уровне «Юг-Юг» в 2000 году, должны служить руководством для решения новых задач.
UNIDO's preparations for the World Summit on Sustainable Development, to be convened at Johannesburg in 2002, should include active participation in the preparatory meetings and adequate presentation of its expertise in environmental matters. В процессе подготовки ЮНИДО ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна быть проведена в Иоганнесбурге в 2002 году, следует предусмотреть активное участие в подготовительных совещаниях, а также надлежащую представленность ее экспертов по экологическим вопросам.
In May 2002, during the final preparatory meeting for the World Summit on Sustainable Development, more than 150 civil society organizations gathered in Bali to commemorate the thirtieth anniversary of UNEP and civil society partnerships. В мае 2002 года по случаю проведения заключительного подготовительного совещания к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию на острове Бали собрались представители более 150 организаций гражданского общества, для того чтобы отметить тридцатую годовщину ЮНЕП и партнерских отношений с гражданским обществом.
For example in May of this year the Summit of African First Ladies held in Kigali emphasized the urgent need to pay special attention to the most vulnerable groups on our continent, i.e. children, young people and women. Например, в мае этого года на Кигальской встрече на высшем уровне супруг глав африканских государств и правительств была подчеркнута срочная необходимость уделения особого внимания наиболее уязвимым группам населения нашего континента, то есть детям, молодежи и женщинам.
The Plan of Implementation adopted by the World Summit on Sustainable Development on 4 September 2002, and subsequently endorsed by the United Nations General Assembly, gave strong support to international efforts in the area of chemicals and hazardous wastes. В Плане выполнения решений, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию 4 сентября 2002 года и впоследствии одобренном Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, уделяется большое внимание решительной поддержке международных усилий в области химических веществ и опасных отходов.
The World Summit also agreed to halve, by the year 2015, the proportion of people who do not have access to basic sanitation, which would include, inter alia, integrating sanitation into water resource management strategies. На Всемирной встрече на высшем уровне также было выражено согласие относительно необходимости сократить вдвое к 2015 году долю населения, не имеющего доступа к основным санитарным услугам, что предполагает, в частности, интеграцию вопросов санитарии в стратегии регулирования водных ресурсов.
Since then, inadequate quantity, declining quality and insufficient access to freshwater have become increasingly urgent issues for the international community, as underscored by the prominent attention given to them at the World Summit. С тех пор вопросы ограниченного количества, ухудшающегося качества и недостаточного доступа к пресноводным ресурсам становились все более острыми для международного сообщества, о чем свидетельствует то огромное внимание, которое уделялось этим вопросам на Всемирной встрече на высшем уровне.
In preparation for the 2002 Summit, the Division set guidelines that promote the collective preparation by members of the Inter-Agency Committee of one review report to cover several chapters of Agenda 21, where possible. В процессе подготовки к Встрече на высшем уровне 2002 года Отдел выработал руководящие принципы, поощряющие коллективную подготовку членами Межучрежденческого комитета, когда это возможно, одного обзорного доклада, охватывающего несколько глав Повестки дня на XXI век.
The United States and the European Union, at their Summit in Washington, D.C., in June 2003, also issued a joint statement on the proliferation of weapons of mass destruction. Соединенные Штаты и Европейский союз на своей Встрече на высшем уровне в Вашингтоне, округ Колумбия, в июне 2003 года также приняли совместное заявление по проблеме распространения оружия массового уничтожения.
At the national level, Thailand was attempting to engage various stakeholders in preparatory activities for the Summit, believing that without public awareness and strong support from all sectors of society implementation of Agenda 21 would not be successful. На национальном уровне Таиланд стремится обеспечить участие различных сторон в мероприятиях по подготовке к Встрече на высшем уровне исходя из того, что Повестку дня на XXI век невозможно осуществить без обеспечения осведомленности всего населения по этому вопросу и поддержки программы с его стороны.