Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
The Summit should promote better understanding of linkages between environment, poverty, trade and human security so as to ensure a better integration between environmental protection and policies for poverty eradication and economic development. Встрече на высшем уровне следует способствовать более глубокому пониманию взаимосвязи между окружающей средой, нищетой, торговлей и безопасностью людей, с тем чтобы обеспечить более полную интеграцию между охраной окружающей среды и политикой искоренения нищеты и обеспечения экономического развития.
Having benefited from the reviews of progress made over the decade in achieving the goals set by the World Summit for Children, the MTRs and major evaluations provided an excellent baseline for assessing progress in the third millennium. В ССО и основных оценках были широко использованы результаты обзоров прогресса, достигнутого за последнее десятилетие в реализации целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и они стали отличной основой для оценки прогресса в третьем тысячелетии.
We support the preparations for the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg in September 2002 and we will cooperate with other regions to make the world more sustainable, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. Мы поддерживаем подготовку к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, которая состоится в сентябре 2002 года в Иоганнесбурге, и будем сотрудничать с другими регионами, чтобы сделать мир более устойчивым, следуя принципу общей, но дифференцированной ответственности.
At the Summit of the Americas in April 2001 and at the Regional Consultative Group meeting held in Madrid in March 2001, issues relating to natural disasters and environmental problems also had a high priority. На Встрече на высшем уровне стран Америки в апреле 2001 года и на совещании Региональной консультативной группы в Мадриде в марте 2001 года вопросам, касающимся стихийных бедствий и экологических проблем, также уделялось первоочередное внимание.
The Summit produced the Amman Declaration on Peace through Tourism, which was taken note of by the General Assembly in its resolution 56/212 of 21 December 2001 entitled "Global code of ethics for tourism". На этой Встрече на высшем уровне была подготовлена Амманская декларация об укреплении мира через развитие туризма, которая была принята Генеральной Ассамблеей в качестве ее резолюции 56/212 21 декабря 2001 года под названием «Глобальный этический кодекс туризма».
The Summit should deliver a programme of action for the achievement of the target on access to water and sanitation services of the Millennium Assembly of the United Nations, and for the support of regional shared water initiatives. На Встрече на высшем уровне следует подготовить программу действий по достижению принятых Ассамблеей тысячелетия Организации Объединенных Наций целевых показателей в области обеспечения доступа к воде и средствам санитарии и по оказанию поддержки региональным инициативам в отношении совместного использования водных ресурсов.
We therefore welcome the holding of this plenary meeting, just as we should welcome the favourable responses given to NEPAD in major international forums, in particular during the meeting of the Group of Eight and at the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Поэтому мы приветствуем проведение этого пленарного заседания, а также позитивные отклики, которые получила инициатива НЕПАД на крупнейших международных форумах, в особенности на совещании Группы восьми, Монтеррейской конференции и встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге.
The 1995 World Summit for Social Development makes extensive links with the articles and principles of the Convention on the Rights of the Child, reaffirming rights to health, education, nutrition, sanitation and literacy. Рассматривавшиеся в 1995 году на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития вопросы во многих случаях увязывались со статьями и принципами Конвенции о правах ребенка, при этом подтверждалось право на охрану здоровья, образование, надлежащее питание и санитарные условия и грамотность.
As President Abdul Gayoom of the Republic of Maldives emphasized in his address to the World Summit on Sustainable Development, for sustainable development to happen, Как подчеркнул в своем выступлении на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию президент Республики Мальдивские Острова Абдул Гаюм, для обеспечения устойчивого развития
At the political level, the new authorities' commitments on health and preventive activities need to be translated into action, and the unit in the Office of the President of the Republic which monitors implementation of the goals of the Summit should be maintained. В политическом плане требуется воплотить в жизнь обязательства, принятые новыми властями в области охраны здоровья населения и профилактики болезней, и сохранить созданную при президенте Республики группу, обеспечивающую контроль за работой по достижению целей, поставленных на Встрече на высшем уровне.
The recent World Summit on Sustainable Development developed a Plan of Implementation that goes some way towards achieving a concerted global response, but here again all of us will have to take strong action to meet the commitments made on the environment and on sustainable development in general. На недавней Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию был разработан план осуществления, который в некоторой степени способствует обеспечению согласованной глобальной реакции, но здесь все мы также должны будем предпринять решительные действия для выполнения взятых обязательств в отношении окружающей среды и устойчивого развития в целом.
As the United Nations began to turn its attention to the upcoming World Summit on Sustainable Development, it should remember the first principle of the Rio Declaration on Environment and Development and the need to recognize the human person as the centre of all its concerns. Сейчас, когда Организация Объединенных Наций стала уделять внимание предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, ей следует учитывать первый принцип Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию и помнить о необходимости признания человека в качестве главного объекта всей ее деятельности.
It is proposed that attention should also be given to achieving goals and targets set at other United Nations conferences and summits, particularly the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. В докладе также содержится предложение об уделении внимания достижению целей и задач, которые были поставлены на других конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, в частности на Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Given the priority it attaches to this area, Brazil is taking active part in the preparatory process of the World Summit on Information Society to be held in Geneva and Tunis. Бразилия, которая уделяет этой сфере первоочередное внимание, принимает активное участие в подготовительном процессе к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая будет проходить в Женеве и Тунисе.
The mMeeting discussed the possible outcomes of the Regional Meeting for the World Summit on Sustainable DevelopmentWSSD to be held in Geneva on 24-25 September 2001, taking note with appreciation of possible elements for a ministerial statement prepared by the joint secretariat. Совещание обсудило возможные результаты Регионального совещания по Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которое состоится 24-25 сентября 2001 года в Женеве, и с удовлетворением приняло к сведению возможные элементы для заявления министров, подготовленные совместным секретариатом.
Fourteen countries successfully conducted an MICS, three countries launched a demographic and health survey and some countries used recent data sources or conducted special surveys to measure progress towards achieving the objectives of the World Summit for Children. Четырнадцать стран успешно провели ОПГВ, три страны приступили к проведению санитарно-демографического обследования и несколько стран использовали данные из свежих источников либо провели специальные обзоры для оценки прогресса в достижении целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
Despite the recent efforts of the Abuja Summit and the formation of the mediation committee, we regret to note that the leaders of the three countries concerned have so far failed to meet. Несмотря на усилия, предпринятые недавно на Встрече на высшем уровне в Абудже, и создание посреднического комитета, мы с сожалением отмечаем, что лидеры трех соответствующих стран до сих пор не провели встречу.
The comprehensive ten-year review of the implementation of Agenda 21 at the forthcoming World Summit on Sustainable Development would be critically important and should serve to reinvigorate the global commitments at the highest level. Всесторонний десятилетний обзор хода осуществления Повестки дня на XXI век на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию будет иметь исключительно важное значение, и он должен использоваться для подтверждения глобальных обязательств на самом высоком уровне.
At its recent Summit, the Rio Group had emphasized the need to strengthen the multilateral trade system and reaffirmed its commitment to continue to work towards achieving the necessary consensus for the success of the Fourth Ministerial Conference of WTO. На своей недавней встрече на высшем уровне Группа Рио подчеркнула необходимость укрепления системы многосторонней торговли и вновь подтвердила свою готовность продолжать добиваться достижения необходимого консенсуса для успешного проведения четвертой Конференции на уровне министров стран-членов ВТО.
The outcome of this high-profile conference was presented at the World Summit on Sustainable Development, and is to be forwarded to relevant structures such as NEPAD and AMCOW; Материалы этой конференции высокого уровня были представлены на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и будут направлены органам соответствующих структур, таких как НЕПАД и АМКОВ;
Under the terms of its mandate as confirmed by the 1995 World Summit and the 1996 WTO inter-ministerial meeting in Singapore, the ILO adopted the Declaration on Fundamental Principles and Rights in 1998. МОТ приняла Декларацию 1998 года об основополагающих принципах и правах в рамках своего мандата, который был подтвержден на Всемирной встрече на высшем уровне 1995 года и в ходе межведомственного совещания ВТО в Сингапуре в 1996 году.
Another is the decision announced at the Summit by the German Federal Chancellor that the Government of Germany will host the International Conference for Renewable Energy in Bonn, Germany, in June 2004. Еще одна инициатива - объявленное федеральным канцлером Германии на Встрече на высшем уровне решение правительства Германии принять в Бонне, Германия, в июне 2004 года Международную конференцию по возобновляемым источникам энергии.
The World Summit had agreed that actions should be taken at all levels to strengthen capacities of developing countries and countries with economies in transition and to facilitate implementation of the Montreal Protocol by ensuring adequate replenishment of its Multilateral Fund for 2003-2005. На Встрече на высшем уровне было принято решение, что необходимо принять меры на всех уровнях для укрепления потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой и содействовать осуществлению Монреальского протокола, обеспечивая адекватное пополнение Многостороннего фонда на 2003-2005 годы.
The Special Representative delivered the keynote address at the Summit of African First Ladies, convened by the First Lady of Rwanda at Kigali, in May 2001. Специальный представитель выступил с программным заявлением на Встрече на высшем уровне супруг глав африканских государств и правительств, состоявшейся в Кигали, Руанда, в мае 2001 года.
Participants discussed the importance of strengthening subregional cooperation; lessons in the promotion and protection of human rights; constitutional experiences, research and education in the work of a human rights commission; and the World Summit on Sustainable Development. Участники обсудили вопрос о важном значении укрепления субрегионального сотрудничества; уроки, связанные с поощрением и защитой прав человека; конституционный опыт, проведение исследований и просветительские мероприятия в рамках деятельности комиссий по правам человека; а также вопрос о Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.