| Thus, the thirtieth summit paid particular attention to the continent's development problems. | Так, на тридцатой встрече на высшем уровне особое внимание было уделено проблемам развития континента. |
| At this third summit, our distinguishing characteristics prompted a wide-ranging exchange of ideas on the subject of development. | Отличающие нас специфические особенности являются на этой третьей встрече на высшем уровне стимулом для широкого обмена идеями по вопросам развития. |
| New instruments are to be defined next week at the summit of the Council of Europe. | На следующей неделе на встрече на высшем уровне Европейского совета должны быть выработаны новые инструменты. |
| One practical result of this in our region was the signing of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty at the last ASEAN summit. | Одним из практических результатов этого процесса в нашем регионе является подписание договора о превращении Юго-Восточной Азии в безъядерную зону на последней встрече на высшем уровне АСЕАН. |
| The just-concluded Harare summit of the Group of 15 developing countries expressed serious concern over the recent enactment of national legislation and other unilateral measures having extraterritorial effects. | На только что завершившейся в Хараре встрече на высшем уровне Группы 15 развивающихся стран была выражена серьезная озабоченность по поводу недавнего принятия национального законодательства и других односторонних мер, имеющих экстерриториальные последствия. |
| "Civil society made a significant impact on the process leading to the summit. | Гражданское общество оказало значительное воздействие на процесс, который привел к этой встрече на высшем уровне. |
| Indeed, his country had asked for certain clarifications during the November summit. | Действительно, его страна просила сделать некоторые уточнения на встрече на высшем уровне в ноябре. |
| The Association's twelfth summit had adopted an Additional Protocol to the Regional Convention in January 2004. | В январе 2004 года на двенадцатой Встрече на высшем уровне Ассоциации был принят дополнительный протокол к региональной конвенции. |
| The Fund also was represented by two senior officials as observers at the thirty-fifth summit in Algiers. | Фонд был также представлен двумя старшими должностными лицами, выступавшими в качестве наблюдателей на тридцать пятой встрече на высшем уровне в Алжире. |
| All delegations should take note of the significant and encouraging statements coming from the recent Helsinki summit meeting. | Всем делегациям следует принять к сведению важные и обнадеживающие заявления, которые были сделаны на недавней встрече на высшем уровне в Хельсинки. |
| The latter summit took place in Antigua, Guatemala, with the participation of the President of the United States. | В последней встрече на высшем уровне, которая проходила в Антигуа, Гватемала, принял участие президент Соединенных Штатов. |
| At that summit, the Heads of State and Government decided to incorporate COPAX into the structure of ECCAS. | На этой встрече на высшем уровне главы государств и правительств приняли решение включить КОПАКС в структуру ЭСЦАГ. |
| The summit meeting also agreed that the new Government would be inaugurated on 2 August 1997. | На встрече на высшем уровне также было принято решение о том, что инаугурация нового правительства состоится 2 августа 1997 года. |
| He expressed his full support for the statement adopted at the regional summit in Nairobi on 5 November. | Он выразил свою полную поддержку заявлению, принятому 5 ноября на состоявшейся в Найроби региональной встрече на высшем уровне. |
| President Biya also said that an international participation at a Nairobi II summit would be a good strategy. | Президент Бийя сказал также, что международное участие во второй встрече на высшем уровне в Найроби является хорошей стратегией. |
| The decision taken at the second Arusha summit to impose sanctions is of particular concern for the humanitarian community in Burundi. | Решение о введении санкций, принятое на второй Арушской встрече на высшем уровне, вызывает особую озабоченность организаций, осуществляющих гуманитарную деятельность в Бурунди. |
| The tragedy at the Organization of African Unity summit could have had grave consequences for regional peace and security. | Происшедшая на встрече на высшем уровне Организации африканского единства трагедия могла бы иметь серьезные последствия для регионального мира и безопасности. |
| Also invited to participate in the summit was Major General Paul Kagame, Vice-President and Minister for Defence of the Republic of Rwanda. | Для участия во встрече на высшем уровне был также приглашен вице-президент, министр обороны Руандийской Республики генерал-майор Поль Кагаме. |
| The Pacific Islands Forum leaders welcomed the agreement reached at the world summit to establish a Peacebuilding Commission. | Лидеры Форума тихоокеанских островов приветствовали принятое на всемирной встрече на высшем уровне решение о создании Комиссии по миростроительству. |
| The idea is expected to be reaffirmed at the Denver summit of the Eight, which starts today. | Ожидается, что эта идея будет подтверждена на Денверской встрече на высшем уровне Группы восьми, которая начинается сегодня. |
| They welcomed the designation by the eighth Arusha regional summit of former President Nelson Mandela as the new facilitator for the Arusha peace process. | Они приветствовали назначение на восьмой Арушской региональной встрече на высшем уровне бывшего президента Нельсона Манделы новым посредником в Арушском мирном процессе. |
| Also a call upon the summit was made to adopt the results of this process. | Кроме того, был высказан призыв, согласно которому на Встрече на высшем уровне следует утвердить результаты этого процесса. |
| The leaders reviewed the decisions taken during the Lusaka summit of 15 February, which President Kagame had not attended. | Лидеры рассмотрели решения, принятые 15 февраля на Лусакской встрече на высшем уровне, на которой не присутствовал президент Кагаме. |
| This meeting preceded the 15 December summit, which will examine the same subject. | Эта встреча предшествовала намеченной на 15 декабря встрече на высшем уровне, которая изучит эту же тему. |
| We believe it is necessary to begin the preparations for that summit as soon as possible. | Мы считаем, что необходимо как можно скорее начать подготовку к этой встрече на высшем уровне. |