page 9. The World Summit for Social Development, held in Copenhagen in March 1995, clearly showed that "sustainable development" should be seen in a much broader sense than in economic terms alone. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в марте 1995 года, твердое подтверждение получила концепция, в соответствии с которой "устойчивое развитие" следует оценивать не только по экономическим показателям, а в значительно более широком контексте. |
The General Assembly recalled resolutions 51/186 of 16 December 1996 and 53/193 of 15 December 1998 and the report of the Secretary-General on progress on the implementation of the World Declaration and the Plan of Action of the World Summit for Children. |
Генеральная Ассамблея сослалась на свои резолюции 51/186 от 16 декабря 1996 года и 53/193 от 15 декабря 1998 года, а также на доклад Генерального секретаря о прогрессе в осуществлении Всемирной декларации и Плана действий, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей2. |
I have the honour to transmit herewith the text of the Panama Declaration signed by the Heads of State and Government of the 21 Ibero-American countries, meeting at the Tenth Ibero-American Summit held in Panama City, Republic of Panama, on 17 and 18 November 2000. |
Имею честь настоящим препроводить текст Панамской декларации, принятой главами государств и правительств 21 иберо-американской страны на десятой Иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся в городе Панама, Республика Панама, 17 и 18 ноября 2000 года. |
Urges all relevant United Nations bodies and other intergovernmental organizations, including international and regional institutions, to further their cooperation in and support to the preparatory process of the Summit; |
З. настоятельно призывает все соответствующие органы Организации Объединенных Наций и другие межправительственные организации, включая международные и региональные учреждения, развивать свое содействие и поддержку процессу подготовки к Встрече на высшем уровне; |
Statements were made by the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations to the World Summit on Sustainable Development, acting as Moderator, and the Executive Director for Sustainable Development and Healthy Environments of the World Health Organization (WHO), acting as Presenter. |
С заявлениями выступили Специальный посланник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в качестве ведущего обсуждения и Исполнительный директор по вопросам устойчивого развития и здоровой окружающей среды Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в качестве докладчика. |
The World Summit on Sustainable Development should recognize that all human beings have the right to a safe and healthy environment; the right to redress and environmental justice; and the right to determine their own path of development. |
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию следует признать, что все люди имеют право на безопасную и здоровую окружающую среду; право на возмещение и правосудие по экологическим вопросам; и право определять собственный путь развития. |
In 1994, the IAVE President addressed Asia/Pacific NGO Conference on the World Summit for Social Development, speaking on the volunteer movement worldwide and the leadership roles in the movement of IAVE and UNV. |
В 1994 году президент МАКУД выступил на Азиатско-тихоокеанской конференции НПО по Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и коснулся вопроса о мировом движении добровольцев и лидирующей роли в этом движении МАКУД и ДООН. |
2004/216 Non-governmental organizations and other major groups accredited to the World Summit on Sustainable Development for participation in the twelfth and thirteenth sessions of the Commission on Sustainable Development |
2004/216 Неправительственные организации и другие основные группы, аккредитованные на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию для участия в работе двенадцатой и тринадцатой сессий Комиссии по устойчивому развитию |
He had informed the Heads of State and Government present at the Fourth Summit of the Alliance of Small Island Developing States of his Office's efforts to enhance the international community's awareness of the problems of small island developing States. |
Управление проинформировало глав государств и правительств, которые присутствовали на четвертой встрече на высшем уровне Союза малых островных государств, о том, что было сделано для мобилизации международного сообщества на решение проблем малых островных развивающихся государств. |
Furthermore, the leaders of the rich countries must keep the promises they made at the Monterrey Conference on Financing for Development and at the Johannesburg World Summit on Sustainable Development to increase assistance, which was essential for the sustainable economic development of the poor countries. |
С другой стороны, руководители богатых стран должны выполнить обязательства, взятые ими на себя на Монтеррейской конференции по финансированию развития и на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в отношении увеличения объема необходимой для обеспечения устойчивого экономического развития бедных стран помощи. |
The International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development had not yielded concrete solutions to problems such as the need for an integrating vision for sustainable development, poverty and international cooperation. |
На Международной конференции по финансированию развития и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию не были найдены конкретные решения проблем, таких, как необходимость комплексного взгляда на устойчивое развитие, нищета и международное сотрудничество. |
UNEP has entered into a strategic partnership with Environmental Research and Wildlife Development Agency of Abu Dhabi to implement the Abu Dhabi Global Environmental Data Initiative (AGEDI), launched at the World Summit on Sustainable Development. |
В целях реализации Инициативы Абу-Даби по глобальным экологическим данным (АГЕДИ), выдвинутой на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, ЮНЕП заключила стратегическое партнерство с Агентством по экологическим исследованиям и охране живой природы Абу-Даби. |
The five-year review of the World Summit for Social Development had recognized the importance of placing human beings at the centre of sustainable development and establishing a favourable environment to eradicate poverty, promote employment and foster social integration. |
В пятилетнем обзоре хода осуществления решений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, признается важное значение обеспечения социальной направленности устойчивого развития и создания благоприятных условий для искоренения нищеты, обеспечения занятости и социальной интеграции. |
This effort saw the formation of the African Civil Society Forum for the World Summit on Sustainable Development (WSSD) in Johannesburg after the Continental African CSOs Meeting conducted in Nairobi in December 2001. |
В результате этих усилий в декабре 2001 года в Найроби на Совещании организаций гражданского общества африканского континента был создан Африканский форум гражданского общества для участия во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге. |
The policy framework represented by the MDGs, the mandate of UNDP and the specific roles assigned to UNDP through international consensus at the World Summit for Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development, guide the selection of MYFF goals. |
Выбор целей МРФ определяют нормативная база, которую образуют ЦРТ, мандат ПРООН и конкретная роль, которая отводится ПРООН в рамках международного консенсуса на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и Международной конференции по финансированию развития. |
Mr. Mun Jong Chol said the adoption of the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children at the World Summit for Children in 1990 had been a milestone in international activities for the protection and promotion of the rights of children. |
Г-н Чон Чхол Мун говорит, что принятие на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей стало важной вехой в международной деятельности, направленной на поощрение и защиту прав детей. |
SADC therefore called on the developed countries to fulfil their commitments to provide the necessary official development assistance to help them meet the Goals. SADC was committed to doing its part to realize the commitments agreed at the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session. |
В связи с этим, САДК призывает развитые страны выполнять свои обязательства по предоставлению официальной помощи в целях развития, направленной на достижение Целей. САДК привержен выполнению своей части обязательств, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии. |
For the first time, heads of State and Government and their representatives recognized that human rights principles provide a strategy for the realization of the objectives of the Summit and that human rights are a powerful tool for monitoring compliance with its goals. |
Впервые главы государств и правительств и их представители признали, что принципы в области прав человека обеспечивают стратегию для достижения задач, поставленных на Встрече на высшем уровне, и что права человека являются мощным механизмом контроля за выполнением таких задач. |
We further urge developed countries to make available the increased ODA commitment announced at the International Conference of Financing for Development and reaffirmed at the World Summit for Sustainable Development to the implementation of sustainable development objectives as set out in the Johannesburg Plan of Implementation. |
Мы также настоятельно призываем развитые страны выполнить их обязательство по увеличению объема ОПР, провозглашенное на Международной конференции по финансированию развития и подтвержденное на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, с целью достижения целей устойчивого развития, сформулированных в Йоханнесбургском плане выполнения. |
My delegation welcomes the commitments contained in the Plan of Implementation adopted by the World Summit on Sustainable Development, including the sustainable development of the oceans, sustainable fisheries and conservation, as well as management of the oceans. |
Моя делегация приветствует обязательства, содержащиеся в принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Плане выполнения ее решений, в том числе обязательства по устойчивому освоению океанов, устойчивому ведению рыболовства и сохранению океанов, а также их управлению. |
The Summit made a commitment to the sustainable management of ocean space, and it is in this vein that Barbados will continue to work towards achieving international recognition of the Caribbean Sea as a "special area" in the context of sustainable development. |
На этой Встрече на высшем уровне было принято обязательство относительно обеспечения устойчивого управления океанским пространством, и именно в этом ключе Барбадос продолжит работу в направлении обеспечения международного признания Карибского моря в качестве «специального района» в контексте устойчивого развития. |
Nearly all of MASHAV's programmes served to enhance international cooperation for social or sustainable development, and therefore contributed to the meeting of commitments accepted at the World Summit for Social Development. |
Почти все программы «МАСХАВ» предназначены для углубления международного сотрудничества в интересах социального или устойчивого развития, и поэтому они способствуют выполнению обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
The on-site accreditation of government delegates to the Summit will begin in Johannesburg on 19 August 2002 at the United Nations Accreditation Centre and will be carried out by the United Nations Protocol and Liaison Service. |
Аккредитация членов правительственных делегаций на Встрече на высшем уровне на месте будет осуществляться в Йоханнесбурге начиная с 19 августа 2002 года Службой протокола и связи Организации Объединенных Наций в Аккредитационном центре Организации Объединенных Наций. |
The synergies arising from the recommendations of UNISPACE III and the overarching development agenda set at the World Summit on Sustainable Development would be strengthened by the establishment of a closer link between the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the Commission on Sustainable Development. |
Установление более тесной связи между Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях и Комиссией по устойчивому развитию позволит повысить взаимодополняемость усилий, связанных с осуществлением рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III и комплексной повестки дня в области развития, определенной на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Invites donors, as well as all relevant organs and agencies of the United Nations and other regional and international organizations, to provide appropriate support to the interregional preparatory meeting of small island developing States for the World Summit on Sustainable Development; |
предлагает донорам, а также всем соответствующим органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций и другим региональным и международным организациям оказать соответствующую помощь в проведении межрегионального совещания малых островных развивающихся государств по подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию; |