However, the Summit expressed serious concern that the country eligibility criteria were very restrictive. |
В то же время на Встрече на высшем уровне выражалась серьезная озабоченность по поводу того, что критерии для включения стран в эту категорию носят чрезвычайно ограничительный характер. |
He hoped that the decisions taken at the recent Microcredit Summit would provide concrete support to those endeavours. |
В этой связи выступающий выражает надежду на то, что решения, принятые недавно на Встрече на высшем уровне по вопросам микрокредитов, позволят оказать конкретную поддержку деятельности ее правительства в этой области. |
34 In March 1995 UNDP launched a Poverty Strategies Initiative designed to support countries' follow-up to and implementation of Social Summit commitments on poverty reduction. |
34 В марте 1995 года ПРООН начала осуществление Инициативы в области стратегий по борьбе с нищетой в целях поддержки последующей деятельности стран по выполнению принятых на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития обязательств, касающихся уменьшения масштабов нищеты. |
The threat posed to long-term food security by soil degradation was also emphasized at the World Food Summit of November 1996. |
На состоявшейся в ноябре 1996 года Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия было также особо указано на ту угрозу, которую деградация почвы несет для продовольственной безопасности в долгосрочной перспективе. |
Overall, global change had occurred and the World Summit for Children goal was close to being reached. |
В общем и целом практика в этом вопросе изменилась во всемирном масштабе, и цели, поставленные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, близки к достижению. |
We reiterate Chile's strong support for preparations for the General Assembly's 2001 special session to follow up the World Summit for Children. |
Чили вновь заявляет о своей поддержке усилий по подготовке к проведению в 2001 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи в целях рассмотрения хода осуществления решений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
The Anti-Hunger Programme introduced by FAO at the Johannesburg Summit contained priorities for incremental public investment to achieve its target for 2015. |
Программой по борьбе с голодом, представленной ФАО на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге, предусматривается поэтапное увеличение государственных инвестиций в приоритетных областях как необходимое условие достижения ее цели к 2015 году. |
The international community should strive to promote the objectives of the World Summit for Children in sub-Saharan Africa. |
В этом направлении международное сообщество должно приложить дополнительные усилия для реализации провозглашенных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей целей в странах Африки к югу от Сахары. |
The WEHAB initiative was proposed by the Secretary-General as a contribution to the preparation for the World Summit on Sustainable Development. |
Инициатива в области водных ресурсов, энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства и биоразнообразия была выдвинута Генеральным секретарем в качестве вклада в подготовку к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Mr. Brende spoke of the time-bound targets set at the Johannesburg Summit and reviewed progress to date in meeting them. |
Г-н Бренде в своем выступлении затронул вопросы конкретных по срокам целей, определенных на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге, и сделал обзор прогресса в деле их достижения на сегодняшний день. |
The Millennium Declaration and the Johannesburg Summit provided concrete and measurable targets in the economic, social and environmental areas. |
В Декларации тысячелетия и на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге были определены конкретные и поддающиеся количественной оценке целевые показатели в области экономики, социального развития и охраны окружающей среды. |
Participated in six Ibero-American Conferences and in the 1994 Summit of the Americas and its follow-up. |
Принимал участие в различных (шести) иберо-американских совещаниях и в Американской встрече на высшем уровне, состоявшейся в 1994 году, а также в работе по выполнению их решений. |
18-22 September 2006: Attended World Summit High-Level Plenary Meeting of the 61st Session of UN General Assembly, UN Headquarters, New York. |
18 - 22 сентября 2006 года: участие во Всемирной встрече на высшем уровне Пленарного заседания высокого уровня, состоявшейся в рамках шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
It also affects the monitoring and evaluation of progress towards development goals, including towards World Food Summit (WFS) commitments. |
Это негативно сказывается также на контроле и оценке прогресса в деле достижения целей в области развития, в том числе хода выполнения обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия (ВПП). |
At our Social Summit in Copenhagen, we also realized that education, health and participation for women are fundamentals. |
На нашей Встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене мы также осознали, что образование, здравоохранение и участие женщин в общественных процессах имеют основополагающее значение. |
I am concerned that the other understandings of the Sharm el-Sheikh Summit, set out in paragraph 10 above, remain unimplemented. |
Я озабочен тем, что другие договоренности, которые были достигнуты на встрече на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе и о которых говорится в пункте 10 выше, до сих пор не выполнены. |
A human rights-based approach will serve to strengthen the commitments of the Social Summit and the twenty-fourth special session. |
Подход с позиций прав человека придаст больший вес обязательствам, принятым на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития и на двадцать четвертой специальной сессии. |
Plans for 2005 evaluation of progress in achieving Abuja Summit objectives |
Планы проведения в 2005 году оценки прогресса в достижении целей, определенных на Встрече на высшем уровне в Абудже |
At the same Congress a new project on natural disaster reduction in coastal lowlands was approved in response to requests made at the Summit. |
На том же конгрессе в ответ на просьбы, прозвучавшие на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, был утвержден новый проект под названием «Уменьшение опасности стихийных бедствий в низменных прибрежных районах». |
President dos Santos also visited Slovakia and attended the Africa-European Union Summit at Cairo on 3 and 4 April. |
Кроме того, президент душ Сантуш посетил Словакию и присутствовал на Встрече на высшем уровне стран Африки и Европейского союза, состоявшейся З и 4 апреля в Каире. |
FAO collaborated closely with SADC in strengthening the implementation of the Plan of Action of the World Food Summit. |
ФАО тесно сотрудничала с САДК в целях более эффективного осуществления Плана действий по обеспечению продовольственной безопасности, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия. |
The Associate Director for Science Applications attended the Word Summit on Sustainable Development in August-September 2002. |
Заместитель Директора по вопросам применения результатов научных исследований принял участие во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в августе-сентябре 2002 года. |
She described Capacity 2015, a new UNDP initiative launched at the Summit to help countries to develop their capacity to benefit from globalization and meet the Goals. |
Она рассказала о новой инициативе «Потенциал 2015», с которой ПРООН выступила на Всемирной встрече на высшем уровне для оказания помощи странам в развитии своего потенциала, с тем чтобы воспользоваться результатами глобализации и достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Regarding debt, the Millennium Development Goals Summit had recommended, inter alia, that enhanced approaches to restructuring sovereign debt be considered. |
Что касается задолженности, то на Всемирной встрече на высшем уровне по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в том числе было рекомендовано рассмотреть более совершенные подходы к реструктуризации государственного долга. |
The World Summit on Sustainable Development in 2002 stressed the importance of access to energy for the alleviation of poverty. |
На состоявшейся в 2002 году Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию было подчеркнуто важное значение предоставления доступа к электроэнергии для проведения деятельности в области борьбы с нищетой. |