(b) The Latin American and Caribbean Initiative on Sustainable Development was formulated as part of the region's preparatory process for the World Summit. |
Ь) Инициатива стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области устойчивого развития была разработана в качестве составной части регионального процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне. |
Securing the Future at the Evian Summit |
Гарантии будущего на встрече на высшем уровне в Евиане |
Employment and sustainable livelihoods constitute another of the priority goals to which Governments committed themselves at the World Summit for Social Development (Copenhagen, 1995). |
Обеспечение занятости и устойчивых источников средств к существованию является одной из первоочередных целей, к достижению которых обязались стремиться правительства на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген, 1995 год). |
These indicators were circulated together with a joint statement on global monitoring of the health goals of the World Summit for Children on 9 November 1993. |
Сведения об этих показателях были распространены 9 ноября 1993 года вместе с совместным заявлением о глобальном контроле за достижением целей в области здравоохранения, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
It is assisting both the conference secretariat and DPI teams with media and NGO liaison as well as with logistics in preparation for the Summit. |
Он помогает секретариату Конференции и группам ДОИ в поддержании связей со средствами массовой информации и НПО, а также в области материально-технического обеспечения в ходе подготовки к Встрече на высшем уровне. |
In that context, the European Union's declaration on the subject adopted at the Corfu Summit in June 1994 is to be welcomed. |
В этом контексте следует приветствовать декларацию Европейского союза по этому вопросу, принятую на состоявшейся в Корфу встрече на высшем уровне в июне 1994 года. |
Above all, the very strong link between poverty and unemployment and underemployment has been emphasized by the World Summit for Social Development. |
Следует подчеркнуть, что на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития была подчеркнута очень тесная зависимость между нищетой и безработицей или неполной занятостью. |
In this context, we welcome the Austrian initiative, at the Copenhagen Summit, to host a first regional follow-up meeting in 1997. |
В этом контексте мы приветствуем инициативу Австрии на Копенгагенской встрече на высшем уровне, касающуюся проведения в 1997 году первой региональной встречи по результатам выполнения решений. |
Both the Copenhagen Summit and the Beijing Conference highlighted the role that civil society can play in the critical follow-up stage of the global conferences. |
Как на Копенгагенской встрече на высшем уровне, так и на Пекинской конференции особо подчеркивалась та роль, которую гражданское общество способно играть на исключительно важном этапе осуществления решений всемирных конференций. |
In concluding, I should like to reiterate the Norwegian position: the challenge is to translate the commitments made at the Summit into concrete action. |
В заключение я хотел бы подтвердить позицию Норвегии: задача состоит в том, чтобы претворить в конкретные дела обязательства, взятые на Встрече на высшем уровне. |
At its thirty-fourth session, the Commission had made recommendations which would strengthen its capacity to apply and closely follow the agreements reached at the Summit. |
На своей тридцать четвертой сессии Комиссия разработала рекомендации в целях укрепления своего потенциала в том, что касается осуществления договоренностей, достигнутых на Встрече на высшем уровне, и последующей деятельности. |
Peru's 1995 budget for meeting social needs was approximately twice as large as its 1994 budget in that area and the target agreed upon at the Copenhagen Summit. |
Бюджет Перу на 1995 год в части удовлетворения социальных потребностей был приблизительно вдвое больше по сравнению с бюджетом 1994 года и базовой цифры, согласованной на Встрече на высшем уровне в Копенгагене. |
The International Conference on Population and Development and the World Summit for Social Development emphasized the social side, without losing sight of environmental aspects. |
На Международной конференции по народонаселению и развитию и Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития основное внимание уделялось социальной стороне, но при этом не забывались и экологические аспекты. |
For example, bilateral debt must be cancelled and multilateral debt significantly reduced, in accordance with recommendations made at the World Summit for Social Development. |
Например, в соответствии с рекомендациями, принятыми на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, надо списать двустороннюю задолженность и существенно сократить многостороннюю задолженность наименее развитых стран. |
The Nordic countries believed that a gender perspective should be incorporated in both the Declaration and the Programme of Action to be adopted at the Summit. |
По мнению стран Северной Европы, в декларации и программе действий, которые будут приняты на этой Встрече на высшем уровне, необходимо обеспечить предоставление широких возможностей для женщин. |
The approach especially supports the UNDP effort to further the elimination of poverty, which was an agreed principle at the World Summit for Social Development. |
Такой подход предусматривает уделение особого внимания усилиям ПРООН по содействию ликвидации нищеты в соответствии с принципом, согласованным на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
All Member States in the region have given assurances that they would cooperate with the Tribunal, as agreed at the Cairo Summit. |
Все государства-члены, расположенные в этом регионе, дали заверения в том, что они будут сотрудничать с Трибуналом, как это было согласовано на Каирской встрече на высшем уровне. |
The various provisions in this area adopted by recent major United Nations conferences should also be taken into account, in particular the World Summit for Social Development in Copenhagen. |
Должны быть также учтены различные положения по этому вопросу, принятые на недавно состоявшихся крупных конференциях Организации Объединенных Наций, в частности на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене. |
In cooperation with ESCWA, UNDP supported two regional meetings that worked out the regional policy platforms for the World Summit and the Conference. |
В сотрудничестве с ЭСКЗА ПРООН оказала поддержку в проведении двух региональных совещаний, посвященных разработке региональных политических платформ к Всемирной встрече на высшем уровне и к Конференции. |
To support this eventful process, the Commission members contributed their considerable experience and leadership towards assisting countries of the region to prepare for the Summit. |
С тем чтобы поддержать этот насыщенный событиями процесс, члены Комиссии воспользовались своим богатым опытом и навыками управления для оказания помощи странам региона в подготовке к этой встрече на высшем уровне. |
In May 1994, the Secretary-General sent letters to heads of State and Government inviting them to attend the Summit in Copenhagen in March 1995. |
В мае 1994 года Генеральный секретарь направил главам государств и правительств письма, содержащие предложение принять участие во Встрече на высшем уровне в Копенгагене в марте 1995 года. |
The Summit should highlight the importance of measures aimed at promoting women in the economy with a view to achieving equality of opportunity in employment. |
На Встрече на высшем уровне следует обратить особое внимание на важность мер, направленных на расширение роли женщин в экономике в целях достижения равенства возможностей в области занятости. |
The Second Caribbean Preparatory Meeting to the World Summit for Social Development took place in Antigua and Barbuda from 6 to 8 December 1994. |
Второе Совещание стран Карибского бассейна по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития прошло в Антигуа и Барбуде в период с 6 по 8 декабря 1994 года. |
Many United Nations information centres have generated their own press releases, newsletters or other material about the Summit for local use. |
Многие информационные центры Организации Объединенных Наций готовят свои собственные пресс-релизы, информационные бюллетени или другие посвященные Встрече на высшем уровне материалы для местного пользования. |
Pursuant to a decision taken by the United Nations General Assembly, this Summit is to consider three main themes: poverty, employment and social integration. |
В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на этой Встрече на высшем уровне должны будут быть рассмотрены три основные темы: нищета, занятость и социальная интеграция. |