Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
Egypt was pleased that the international community had renewed its commitments at the World Summit and hoped that they would be translated into policies and programmes. Египет удовлетворен тем, что на Всемирной встрече на высшем уровне международное сообщество подтвердило свои обязательства, и надеется, что они будут воплощены в стратегиях и программах.
Meanwhile, United Nations agencies have continued their collaboration with civil society organizations with a view to achieving one of the goals of the Microcredit Summit, namely, to provide 100 million of the poorest families with access to credit and other financial services. В то же время учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжают сотрудничать с организациями гражданского общества в достижении одной из целей, установленных на Встрече на высшем уровне по вопросам микрокредитов, а именно цели предоставления 100 миллионам беднейших семей доступа к кредитам и другим финансовым услугам.
Addressing these areas can be seen as part of the Government's follow-up to the 20:20 concept agreed at the World Summit for Social Development in Copenhagen. Уделение внимания этим вопросам можно считать составной частью последующих шагов правительства в связи с концепцией 20:20, согласованной на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене.
They reaffirmed that the Movement should, in the ensuing negotiations, continue to pursue directives given by the Cartagena Summit and contained in the Movement's position papers. Они подтвердили, что в ходе последующих переговоров Движению следует и впредь придерживаться директив, выработанных на Картахенской встрече на высшем уровне и содержащихся в позиционных документах Движения.
Although the Summit identified the need to provide better mechanisms and policy instruments to translate the agreements and subsequent experience into effective action at local, national and sectoral levels, much remains to be done. Хотя на Встрече на высшем уровне указывалось на необходимость создания более эффективных механизмов и политических инструментов для практического воплощения соглашений и последующего опыта в эффективные действия на местном, государственном и секторальном уровнях, многое еще предстоит сделать.
The Ministerial Conference shall recommend to the Summit the admission of new members and new associate members, as well as the nature of their rights and obligations. Конференция министров дает рекомендации Встрече на высшем уровне относительно принятия новых членов и новых ассоциированных членов, а также содержания их прав и обязательств.
Lebanon is well on its way to achieving the year 2000 goals set by the World Summit for Children, some of which have already been attained. Ливан продвинулся далеко вперед в достижении целей 2000 года, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, причем некоторые из них уже достигнуты.
Immediately before coming here, I renewed my determination, together with the other leaders at the Summit of the Eight held in Denver, to preserve the global environment. Сразу же после прибытия сюда я подтвердил свою решимость вместе с другими лидерами, принимавшими участие в проходившей в Денвере встрече на высшем уровне "большой восьмерки", сохранить глобальную окружающую среду.
It was also essential to ensure a sufficiently high level of financial resources through mechanisms such as the 20/20 Initiative, launched at the World Summit for Social Development, to which the European Union attached great importance. Необходимо также обеспечить выделение достаточных финансовых ресурсов в контексте таких механизмов, как выдвинутая на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития Инициатива 20/20, осуществлению которой Европейский союз придает огромное значение.
At the 1997 Microcredit Summit, Mrs. Clinton had endorsed the conclusion that microcredit could lift individuals out of poverty, create jobs, promote businesses and build capital in depressed areas. На состоявшейся в 1997 году Встрече на высшем уровне по вопросам микрокредитов г-жа Клинтон поддержала вывод о том, что микрокредиты могут способствовать избавлению людей от нищеты, созданию рабочих мест, стимулированию предпринимательской деятельности и наращиванию капитала в районах хронической безработицы.
The Copenhagen Declaration and the Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development must be implemented in accordance with national religious principles, laws, customs and norms. Копенгагенская декларация и Программа действий, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, должны осуществляться в соответствии с национальными религиозными принципами, законами, обычаями и нормами.
Ukraine strongly believed that reforming various elements of the United Nations system would contribute to improving the effectiveness of the whole Organization, and particularly the objectives outlined by the World Summit for Social Development. Украина твердо убеждена, что реформирование различных элементов системы позволит улучшить работу всей Организации в целом, и в частности осуществление целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
Some indigenous participants from North America expressed concern about the environment and disappointment regarding the lack of implementation of the commitments made at the Rio de Janeiro Summit, and invited the indigenous peoples of the world as well as Member States to promote sustainable development. Несколько представителей коренных народов Северной Америки выразили озабоченность состоянием окружающей среды и разочарование по поводу недостаточных темпов реализации обязательств, взятых на встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, и призвали коренные народы мира, а также государства-члены оказывать содействие устойчивому развитию.
Thus, issues 34 to 36 of the Newsletter will review in the regional context the major themes developed at the World Summit for Social Development and elaborated in its Programme of Action. Таким образом, в выпусках 34-36 "Бюллетеня" в региональном контексте будут рассмотрены основные темы, сформулированные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и развитые в ее Программе действий.
Copies of the latest draft Plan of Action to be adopted at the Summit will be available at the meeting. На брифинге можно будет получить экземпляры последнего проекта плана действий, который должен быть принят на Встрече на высшем уровне.
At the World Summit for Social Development, 117 Heads of State agreed to an integrated approach to poverty eradication, based on the concept of partnership within societies and between developed and developing countries. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 117 глав государств согласились с необходимостью придерживаться комплексного подхода к искоренению нищеты, в основу которого положена концепция партнерства внутри обществ и между развитыми и развивающимися странами.
As a result, the International Technical Committee, which was established by the Arusha Summit on 25 June 1996 and charged with working out the logistics of the regional peace plan, has been refused permission to visit Burundi. Как следствие, Международному техническому комитету, который был учрежден на Арушской встрече на высшем уровне 25 июня 1996 года и которому было поручено организовать материально-техническое обеспечение регионального мирного плана, было отказано в разрешении посетить Бурунди.
Since this dialogue is not yet a reality in Burundi, the Ministry of Foreign Affairs states that the Government is continuing to abide by the resolution of the Arusha Summit declaring an embargo against this neighbouring country until further notice. Поскольку такой диалог в Бурунди пока не стал реальностью, министерство иностранных дел заявляет, что правительство остается верным принятой на Встрече на высшем уровне в Аруше резолюции о введении эмбарго в отношении этой соседней страны, впредь до принятия дальнейших решений.
Accordingly, the international community must continue to exert pressure to ensure implementation of the programme of action adopted by the Arusha Summit on 12 October 1996. Именно поэтому международное сообщество должно продолжать оказывать давление, дабы обеспечить осуществление программы действий, которая была разработана на Арушской встрече на высшем уровне 12 октября этого года.
Also participating in the Summit were Mr. Salam Ahmed Salim, the Secretary-General of OAU and Mwalimu Julius Nyere, Facilitator of the peace process. Во встрече на высшем уровне также приняли участие Генеральный секретарь ОАЕ г-н Салим Ахмед Салим и посредник в мирном процессе Мвалиму Джулиус Ньерере.
It will promote common norms and develop policies, programmes and cooperative actions aimed at facilitating the implementation in a holistic manner of the Summit's goals of eradicating poverty, achieving full employment and strengthening social integration. Он будет пропагандировать общие нормы и разрабатывать политику, программы и совместные меры, направленные на содействие последовательной реализации поставленных на Встрече на высшем уровне целей искоренения нищеты, обеспечения полной занятости и усиления социальной интеграции.
It may be recalled that Governments at the World Summit for Social Development agreed to address the problems of illicit drugs as a factor of social disintegration (see recommendation 6). Можно напомнить, что на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития правительства согласились рассматривать проблему незаконного оборота наркотических средств как один из факторов социальной дезинтеграции (см. рекомендацию 6).
Workshops were sponsored to improve the visibility of disabled children at the Summit and to build exposure for the study on the impact of armed conflict on children. Финансировались практикумы для улучшения информации о детях-инвалидах на Встрече на высшем уровне и для получения сведений для исследования о влиянии вооруженного конфликта на детей.
He also confirmed his Government's commitment to strengthen cooperation with UNICEF to address such challenges as malnutrition and the reduction of disparities in achieving the goals of the World Summit for Children. Представитель этой делегации также подтвердил намерение правительства его страны расширить сотрудничество с ЮНИСЕФ в решении таких проблем, как недоедание и сокращение диспропорций в области достижения целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
Furthermore, the World Summit had made a firm commitment to make full and productive employment and decent work for all a central objective of national and international policies and development strategies. Кроме того, на Всемирной встрече на высшем уровне было четко определено, что центральной задачей национальных и международных программ и стратегий развития должно быть обеспечение полной и продуктивной занятости и предоставление всем достойной работы.