The Ministerial Declaration also contains a message to the World Summit on Sustainable Development concerning the expectations of parties to the Convention with regard to the outcome of the Summit. |
Декларация министров также содержит обращение к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, в котором говорится об ожиданиях Сторон Конвенции в отношении итогов этой Встречи. |
The meaning of "a society for all" has been explored by Member States participating in the World Summit for Social Development at Copenhagen, and is elaborated in the Summit's Programme of Action adopted at the World Summit. |
Содержание концепции "общества для всех людей" было рассмотрено государствами-членами, принявшими участие во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене и было подробно изложено в Программе действий, принятой на этой Встрече. |
For example, at the Social Summit, the DPI team uploaded 373 speeches and press releases into the UNDP Gopher database through an INTERNET link at the Summit. |
Например, на Встрече на высшем уровне группа ДОИ загрузила 373 выступления и пресс-релиза в гоферную базу данных ПРООН через канал связи "Интернет". |
Family issues were addressed by the World Summit for Social Development and are incorporated in the Copenhagen Declaration and the Programme of Action, 6/ adopted by the Summit. |
Вопросы семьи рассматривались на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и получили отражение в принятых на Встрече Копенгагенской декларации и Программе действий 6/. |
During the Lomé Summit in 2000, the Heads of State and Government participating in this Summit agreed to establish a framework for codifying into national laws and legislation the concept of human security. |
На состоявшейся в 2000 году Встрече на высшем уровне в Ломе участвовавшие в ней главы государств и правительств договорились создать структуру, которая обеспечила бы включение концепции безопасности человека в национальное законодательство. |
The purpose of this meeting was to determine the impact of non-governmental organization participation in the Summit. |
Цель брифинга - определить значение участия неправительственных организаций во Встрече на высшем уровне. |
Almost all the countries participating in the aforementioned Summit expressed their opposition to the embargo. |
Почти все участвовавшие во встрече на высшем уровне страны высказались против осуществления блокады. |
The Gambia participated in the negotiations on the international environmental conventions and in the World Summit on Sustainable Development. |
Гамбия участвовала в переговорах по международным экологическим конвенциям и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The report provides an assessment of progress made in fulfilling the commitments of the World Summit for Social Development. |
В докладе дается оценка прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
At the Summit, world leaders committed themselves to placing poverty eradication at the centre of national and international development efforts. |
На Встрече на высшем уровне руководители стран мира обязались поставить задачу искоренения нищеты в центр национальных и международных усилий в области развития. |
He said that it is possible to reach the volume proposed by the 3rd Extraordinary Islamic Summit in Makkah Al-Mukarramah. |
Он отметил, что есть возможность достичь объема торговли, предложенного на третьей внеочередной Встрече на высшем уровне в Мекке аль-Мукаррама. |
The interlinkages between health and environment issues were highlighted during the World Summit on Sustainable Development. |
Взаимосвязи между вопросами здравоохранения и вопросами охраны окружающей среды были подчеркнуты на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
That fund was launched at the Second Summit, held recently in Doha. |
Этот фонд был учрежден на второй встрече на высшем уровне, которая состоялась недавно в Дохе. |
The Summit's approach to social integration has been echoed in other international conferences. |
Объявленный на Встрече на высшем уровне подход к социальной интеграции был принят и другими международными конференциями. |
It is envisioned that these commitments will be transformed into concrete programmes of action to be adopted at the Second Summit. |
Предполагается, что эти обязательства обретут форму конкретных программ действий, которые будут приняты на второй встрече на высшем уровне. |
As a result, in particular, of the United Nations Millennium Summit and the World Summit on Sustainable Development, recognition has grown of the importance of management of the Earth's natural resources as to any global strategy to alleviate poverty, especially in developing countries. |
Рост осознания важности рационального использования природных ресурсов Земли, как и любой другой глобальной стратегии сокращения масштабов нищеты, особенно в развивающихся странах, стал возможным прежде всего благодаря Саммиту тысячелетия Организации Объединенных Наций и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Addressing the HIV/AIDS epidemic was high on the agenda of a whole series of major conferences, including the Millennium Summit, the World Summit for Social Development and the Second United Nations Conference on Human Settlements. |
Проблеме борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа уделялось первоочередное внимание на многих крупных конференциях, в том числе на Саммите тысячелетия, Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
This declaration was transmitted to the World Summit by the Secretary-General through the Commission on Sustainable Development, which was acting as the preparatory committee for the Summit. |
Это заявление было препровождено Всемирной встрече на высшем уровне Генеральным секретарем через Комиссию по устойчивому развитию, которая выступала в роли Подготовительного комитета Встречи на высшем уровне. |
The Johannesburg Summit should address obstacles to the implementation of Agenda 21 as well as new challenges and agree on initiatives in a few selected areas where the Summit can add specific value. |
На Йоханнесбургской встрече на высшем уровне следует рассмотреть препятствия на пути осуществления Повестки дня на ХХI век, а также новые вызовы и договориться об осуществлении инициатив в нескольких выбранных областях, в которых усилия участников Встречи на высшем уровне могли бы принести конкретную пользу. |
The Organization has the mandate to follow up the implementation of the goals and achievements of the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. |
Организация наделена мандатом для осуществления последующих мер, направленных на достижение целей и выполнение рекомендаций, сформулированных на Саммите тысячелетия, Конференции в Монтеррее и Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
The action plan called for the creation of a High-level Summit Organizing Committee, consisting of United Nations agencies interested in participating in the preparations for the Summit. |
В этом плане действий предусматривается создание Организационного комитета высокого уровня Встречи на высшем уровне в составе представителей учреждений Организации Объединенных Наций, заинтересованных в том, чтобы принять участие в процессе подготовки к Встрече на высшем уровне. |
Accreditation of such an organization to the World Summit on Sustainable Development will undermine the cooperative atmosphere, normal proceedings and the ultimate success of the Summit. |
Аккредитация подобной организации на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию отравит атмосферу сотрудничества, нарушит нормальный ход работы и в конечном итоге не позволит обеспечить успех Встречи на высшем уровне. |
The commitment to eradicate poverty, adopted at the Copenhagen Summit and reiterated five years later at the Millennium Summit, has increasingly influenced the policies and planning of Governments and of bilateral and multilateral development partners. |
Обязательство в отношении ликвидации нищеты, которое было принято на Встрече на высшем уровне в Копенгагене и которое было подтверждено пять лет спустя на Саммите тысячелетия, играет все более важную роль при разработке политики и составлении планов правительств и их двусторонних и многосторонних партнеров по процессу развития. |
The International Year of Freshwater, 2003, was well timed to follow up on recommendations for action on water and sanitation made at the Millennium Summit and the Johannesburg World Summit. |
Проводившийся в 2003 году Международный год пресной воды был удачно связан по времени с осуществлением рекомендаций в отношении мероприятий по водным ресурсам и санитарии, сделанных на Саммите тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
Moreover, as recognized by the World Summit on Sustainable Development in 2002 and the 2005 World Summit, progress on these issues is fundamental to achieving the Millennium Development Goals. |
Кроме того, как было признано на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году и на Всемирном саммите 2005 года, прогресс в рассмотрении этих аспектов имеет основополагающее значение для обеспечения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |