Sierra Leone participated in the summit on HIV/ AIDS, tuberculosis, malaria and related diseases held in Abuja from 24 to 27 April 2001. |
Сьерра-Леоне участвовала во Встрече на высшем уровне по проблеме ВИЧ/СПИДа, туберкулеза, малярии и других инфекционных заболеваний, которая состоялась в Абудже 24 - 27 апреля 2001 года. |
This summit should bear in mind the fact that we are all in the same boat, and that we therefore have a common destiny. |
На этой встрече на высшем уровне нельзя забывать о том, что все мы находимся в одной лодке, поэтому у всех нас общая судьба. |
During this period, I also attended the Sharm el-Sheikh summit, jointly chaired by President Mubarak and President Clinton. |
В этот период я также участвовал во встрече на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе, на которой совместно председательствовали президент Мубарак и президент Клинтон. |
At the recent G8 summit in Germany, developed and developing countries had agreed on a core set of development principles that should guide their cooperation. |
На недавно проходившей в Германии встрече на высшем уровне Группы 8 развитые и развивающиеся страны согласовали основной комплекс принципов развития, который должен служить ориентиром для их сотрудничества. |
Recent progress in all the above-mentioned issues will be discussed and evaluated at the twentieth presidential summit to be held in Guatemala in November 1998. |
Обсуждение и оценка достигнутого прогресса по всем вышеупомянутым вопросам будут проведены на двадцатой Встрече на высшем уровне с участием президентов, которая состоится в Гватемале в ноябре 1998 года. |
During its latest summit, held at Caracas in June 1998, OAS renewed its mandate to strengthen Latin American democracies, provide human rights protection, mine clearance and electoral assistance. |
На своей последней встрече на высшем уровне, состоявшейся в Каракасе в июне 1998 года, ОАГ продлила свой мандат на укрепление демократии в странах Латинской Америки, обеспечение защиты прав человека, проведение операций по разминированию и оказание помощи в проведении выборов. |
Therefore, the Gulf Cooperation Council leaders attached great importance to this question in their last summit, held in December 1997 in Kuwait. |
Поэтому руководители стран - членов Совета по сотрудничеству стран Залива уделили большое внимание этому вопросу на своей последней встрече на высшем уровне, проведенной в декабре 1997 года в Кувейте. |
Malawi supports the decisions taken by the Southern African Development Community (SADC) at its recent summit meeting in Mauritius. |
Малави поддерживает решения, принятые Сообществом по вопросам развития юга Африки (САДК) на его недавней встрече на высшем уровне, проходившей в Маврикии. |
It is therefore with great interest that we noted the focus on this issue at the recent summit of the Non-Aligned Movement in Durban. |
Поэтому мы с большим интересом отмечаем то внимание, которое уделялось этому вопросу на недавней встрече на высшем уровне представителей стран Движения неприсоединения в Дурбане. |
On the basis of that response, Italy will submit a specifically tailored plan of action on e-government to the next G-8 summit. |
На основе этого ответа Италия предоставит на следующей встрече на высшем уровне стран-членов Группы восьми специально разработанный план действий по электронному управлению. |
These general principles, which we fully support, were restated by the Non-Aligned Movement at its recent summit in Durban, South Africa. |
Эти общие принципы, которые мы всецело поддерживаем, были вновь подтверждены членами Движения неприсоединения на их недавней встрече на высшем уровне в Дурбане, Южная Африка. |
In accordance with its undertakings at the Essen summit, the federal Government drew up a long-term plan, which was adopted by Parliament in October 1995. |
В соответствии с обязательствами, принятыми на встрече на высшем уровне в Эссене, федеральное правительство разработало свой многолетний план, который был утвержден парламентом в октябре 1995 года. |
The nineteenth summit of heads of State directed the PALIPEHUTU-FNL to enter into negotiations immediately and conclude a ceasefire agreement by 30 December, or face robust sanctions. |
На девятнадцатой встрече на высшем уровне ПАЛИПЕХУТУ/НСО было предложено незамедлительно включиться в переговоры и заключить соглашение о прекращении огня к 30 декабря, в противном случае им придется столкнуться с жесткими санкциями. |
We are encouraged by the initiative of the New Partnership for Africa's Development, put forward by African leaders at their summit meeting in July 2001. |
Нас обнадеживает инициатива о Новом партнерстве в интересах развития Африки, выдвинутая африканскими руководителями на их встрече на высшем уровне в июле 2001 года. |
They will be a significant resource for delegations to draw on, along with other inputs, over the next year in the lead-up to the 2005 summit. |
Они, вместе с другими документами, станут важными источниками, из которых делегации будут черпать информацию в следующем году и в ходе подготовки к Встрече на высшем уровне 2005 года. |
At the forthcoming 2005 summit, we will review our progress in fulfilling the goals set out in the Millennium Declaration. |
На предстоящей встрече на высшем уровне в 2005 году мы оценим достигнутый нами прогресс в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия. |
These recommendations were presented and discussed by African Heads of State and Government at their summit in Addis Ababa in January 2009. |
Эти рекомендации были представлены и обсуждены главами государств и правительств африканских государств на их встрече на высшем уровне в Аддис-Абебе в январе 2009 года. |
The decisions taken in this respect by the International Conference on the Great Lakes Region at the Lusaka summit in December 2010 are encouraging. |
В этой связи следует приветствовать решения, принятые участниками Международной конференции по району Великих озер на встрече на высшем уровне в Лусаке в декабре 2010 года. |
The document adopted at the inter-Korean summit meeting is the vital document, and its vitality was proved in the process of reconciliation. |
Принятый на межкорейской встрече на высшем уровне документ является чрезвычайно важным документом, и его ценность была доказана в процессе примирения. |
The President of the United States, Barack Obama, presided over the summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament on 24 September. |
Президент Соединенных Штатов Америки Барак Обама председательствовал на Встрече на высшем уровне по вопросам нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения, состоявшейся 24 сентября. |
The women delegates who attended the Women in Provincial and Local Government summit in 2007 expressed concerns about the fixed term (usually five years) nature of the contract. |
Женщины-делегаты, присутствовавшие на организованной в 2007 году встрече на высшем уровне по вопросам участия женщин в работе провинциальных и местных органов власти, рассказали о проблемах, связанных с установленным сроком действия договора (который обычно составляет пять лет). |
The Non-Aligned Movement at its 2009 summit had called upon the United States Government to encourage the Puerto Rican people to progress towards self-determination and independence. |
Движение неприсоединения на своей встрече на высшем уровне в 2009 году призвало правительство Соединенных Штатов содействовать продвижению народа Пуэрто-Рико к самоопределению и независимости. |
The Non-Aligned Movement had placed South-South cooperation high on its agenda at its previous summit (Sharm el-Sheikh, Egypt, July 2009). |
На своей предшествующей встрече на высшем уровне в июле 2009 года в Шарм-эш-Шейхе, Египет, Движение неприсоединения отвело вопросам сотрудничества Юг-Юг важное место в своей повестке дня. |
At the Washington G-20 summit, we set out the measures needed to stabilize the financial system and start to rebuild confidence. |
На встрече на высшем уровне Группы 20 в Вашингтоне нам удалось разработать меры, необходимые для того, чтобы стабилизировать финансовую систему и приступить к работе по восстановлению доверия к ней. |
At the Group of Eight summit meeting held in Kyushu-Okinawa in 2000, Japan made a commitment to put in place a small arms and light weapons fund within the United Nations, offering approximately 200 million yen to that end. |
В 2000 году на Кюсю-Окинавской встрече на высшем уровне Группы восьми Япония обязалась создать в рамках Организации Объединенных Наций фонд по стрелковому оружию и легким вооружениям и предложила внести в него примерно 200 млн. иен. |