Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
The Action Programme was a contribution to the "Strategic Partnership on Water for Sustainable Development", which had been launched at the World Summit on Sustainable Development by the EU and the 12 EECCA countries. Программа действий стала вкладом в инициативу "Стратегическое партнерство по воде в целях устойчивого развития", которая была выдвинута на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию ЕС и 12 странами ВЕКЦА.
This was a result of a meeting between the Executive Director of UNEP and the Indigenous Youth Caucus at the World Summit on Sustainable Development in September 2002. Решение об этом было принято на встрече Директора-исполнителя ЮНЕП и представителей молодежи из числа коренных народов на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в сентябре 2002 года.
At the World Summit on Sustainable Development, the scientific and technological community pledged to address, in a policy-relevant context, priority issues of what science and technology can contribute to sustainable development. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию научно-техническое сообщество взяло на себя обязательство рассмотреть в соответствующем политическом контексте приоритетные вопросы, касающиеся того, каким образом наука и техника могут способствовать обеспечению устойчивого развития.
The link between them - including water, energy, agriculture and biodiversity - and national efforts towards economic growth and human well-being were at the center of global discourse at the World Summit on Sustainable Development in 2002. Взаимосвязь между ними - включая водоснабжение, энергетику, сельское хозяйство и биологическое разнообразие - и национальные усилия в интересах экономического роста и благосостояния человека находились в центре общих обсуждений на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 2002 году.
It was equally important to carry out the plan of implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development, with a view to achieving harmony between economic growth, social development, industrial development and environmental preservation. Не менее важно выполнить и план осуществления, принятый на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию, в целях согласования мероприятий по обеспечению экономического роста, социального развития, промышленного развития и охраны окру-жающей среды.
We renew our commitment to achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers in the world, a Millennium Development Goal reaffirmed at the World Summit on Sustainable Development. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность достижению существенного улучшения жизни по меньшей мере 100 миллионов жителей трущоб в мире, что является одной из целей в области развития, закрепленной в Декларации тысячелетия и вновь подтвержденной на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Several Caribbean countries have reaffirmed their commitment to implementing the decisions agreed at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995, and in the Directional Plan of Action for Poverty Eradication in the Caribbean, adopted in Trinidad and Tobago in 1996. Несколько стран Карибского бассейна подтвердили свою приверженность осуществлению решений, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в 1995 году в Копенгагене, и в плане целенаправленных действий для искоренения нищеты в Карибском бассейне, принятом в Тринидаде и Тобаго в 1996 году.
In April 2004, countries meeting at the second Earth Observation Summit in Tokyo adopted a 10-year implementation plan (2005-2015) to achieve comprehensive, coordinated, and sustained earth observations and launched a Global Earth Observation System of Systems. В апреле 2004 года страны, участвовавшие во второй Встрече на высшем уровне по наблюдению Земли в Токио, приняли десятилетний план осуществления (2005-2015 годы) с целью обеспечения комплексных, скоординированных и непрерывных наблюдений за земной поверхностью и ввели в действие Глобальную систему наблюдения за поверхностью Земли.
The outcome document of the session, "A world fit for children", reaffirmed the international community's commitment to implementing the remaining programmes and tasks of the 1990 World Summit for Children. В итоговом документе этой сессии «Мир, пригодный для жизни детей» вновь подтверждается приверженность между-народного сообщества цели осуществления программ и задач, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году.
The Parties further recognize the key contribution that Basel Convention implementation has to make to the achievement of World Summit on Sustainable Development (WSSD) goals for wastes, including with respect to strengthening capacity of developing countries for the ESM of hazardous and other wastes. Стороны сознают также, что осуществление Базельской конвенции призвано внести ключевой вклад в достижение поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) целей в отношении отходов, в том числе касающихся укрепления потенциала развивающихся стран в области ЭОР опасных и других отходов.
The poverty situation is more serious when other dimensions of poverty, acknowledged at the 1995 World Summit for Social Development, such as deprivation, social exclusion and lack of participation, are also considered. А если учесть еще и такие аспекты нищеты, признанные в 1995 году на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, как лишения, социальная изоляция и отсутствие участия, то ситуация с нищетой становится еще более серьезной.
The partnership is assisting the coastal States bordering those large marine ecosystems to meet the fisheries targets for 2010 and 2015 set by the World Summit on Sustainable Development and to establish ecosystem- and rights-based approaches to fisheries management. Партнерство оказывает содействие прибрежным государствам, граничащим с этими экосистемами, в достижении промысловых целевых показателей на 2010 - 2015 годы, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, и в принятии экосистемных и правовых подходов к управлению промыслами.
In 2002, the World Summit on Sustainable Development agreed on actions to significantly reduce by 2010 the rate of loss of biological diversity, which was recognized as playing a critical role in overall sustainable development and poverty eradication. В 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию были согласованы меры в целях существенного сокращения к 2010 году степени утраты биологического разнообразия, которая была признана в качестве играющей критическую роль в общей картине устойчивого развития и искоренения нищеты.
The Marrakech Process supports the elaboration of a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production, as called for by the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. В рамках Марракешского процесса оказывается поддержка разработке десятилетних рамок программ обеспечения устойчивого потребления и производства, как к тому призывает План осуществления решений, принятый на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The applied actions and positive transformation that have been carried out in Colombia in each of these areas in recent years respond to the aspirations to development, security, peace, and the protection of rights expressed at the 2005 World Summit. Меры и положительные преобразования, которые были реализованы в Колумбии в каждой из этих областей за последние годы, отвечают чаяниям, связанным с обеспечением развития, безопасности, мира и защиты прав, о которых говорилось на Всемирной встрече на высшем уровне в 2005 году.
The Summit highlighted the importance of ICT measurement in respect of evaluating the digital divide and benchmarking the performance of countries, through comparable statistical indicators and a composite index. На Встрече на высшем уровне была подчеркнута важность оценки применения ИКТ для определения масштабов цифрового разрыва и установления целевых показателей деятельности стран посредством определения сопоставимых статистических ориентиров и сводного индекса.
Mr. Fiallo (Ecuador) said that he was concerned that the goal of living well had not been given its due centrality in the MDGs and the commitments undertaken at the World Summit for Social Development. Г-н Фиалло (Эквадор) говорит, что испытывает озабоченность по поводу того, что такая цель, как жизнь в достатке не заняла подобающее ей центральное место в Целях развития тысячелетия и в обязательствах, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
In particular, the reference to good governance contained in the 2002 Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and the ocean governance goals identified at the World Summit on Sustainable Development were highlighted. В частности, были отмечены упоминание о благом управлении в Монтеррейском консенсусе, достигнутом на Международной конференции по вопросам финансирования развития в 2002 году, и цели управления океанами, обозначенные на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
As the European Union clearly underlined at the EU-Ukraine Summit in Yalta on 7 October 2003, the European Union believes that it is essential that the Presidential elections be conducted in a manner which is genuinely free, fair and transparent. Как четко заявил Европейский союз на встрече на высшем уровне ЕС-Украина, состоявшейся в Ялте 7 октября 2003 года, по мнению Европейского союза, крайне важно, чтобы при проведении президентских выборов обеспечивались подлинная свобода, справедливость и транспарентность.
Reviewing the report of the Chair of the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, the agreements reached at the World Summit on Sustainable Development and the Millennium Declaration, children and youth identified the following challenges in the areas of water, sanitation and human settlements. При рассмотрении доклада Председателя двенадцатой сессии КУР, договоренностей, достигнутых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, и положений Декларации тысячелетия, касающихся детей и молодежи, были поставлены следующие задачи в области водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов.
In the Johannesburg Plan of Implementation, adopted at the World Summit on Sustainable Development in 2002, actions required to address the sustainable development of mountain regions are set out in paragraph 42. В пункте 42 Йоханнесбургского плана выполнения решений, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году, излагаются меры, которые необходимо принять для решения вопросов, связанных с устойчивым развитием горных регионов.
At the European Union African Youth Summit (Lisbon, December, 2007), IUSY participated with a delegation consisting of representatives of youth organizations from African and European Union countries. Делегация МССМ в составе представителей молодежных организаций из стран Африки и Европейского союза принимала участие во Встрече на высшем уровне африканской и европейской молодежи (Лиссабон, декабрь 2007 года).
The use of partnerships as an instrument for development cooperation in support of sustainable development has gained significant traction since it was endorsed by the World Summit on Sustainable Development. Использование партнерств в качестве инструмента сотрудничества в области развития получило важный импульс после его одобрения на Всемирной встрече на высшем уровне как фактора поддержки устойчивого развития.
The 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns, called for at the World Summit on Sustainable Development, held in 2002, provides an opportunity to address the themes of the current thematic cycle together, in a holistic and comprehensive manner. Десятилетние рамки программ перехода к моделям устойчивого потребления и производства, которые было предложено разработать на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, проведенной в 2002 году, предоставляют возможность рассмотрения тем текущего тематического цикла на основе целостного и всеобъемлющего подхода.
Noteworthy is Guyana's proposal for a New Global Human Order, presented by former President Dr. Cheddi Jagan at the World Summit for Social Development, Copenhagen, 1995, which Guyana continues to promote at the United Nations and other international levels. Заслуживает упоминания предложение Гайаны по новому мировому гуманитарному порядку, представленное бывшим Президентом д-ром Чедди Джаганом на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в 1995 году, которое Гайана продолжает пропагандировать в Организации Объединенных Наций и в других органах на международном уровне.