UNU will also participate in the Bishkek Global Mountain Summit from 28 October to 1 November. |
УООН будет также принимать участие в Бишкекской всемирной встрече на высшем уровне по горам, которая состоится 28 октября - 1 ноября 2002 года. |
All Partnership members actively participated in the Summit and its preparation, including by organizing a side-event on the Partnership. |
Все члены Партнерства активно участвовали во Всемирной встрече на высшем уровне и в ее подготовке и, в частности, организовали параллельное мероприятие, посвященное Партнерству. |
Another is to draw upon the Copenhagen Social Summit's Programme of Action in relation to urban poverty. |
Другим примером является использование Программы действий, принятой на Копенгагенской встрече на высшем уровне в интересах социального развития в части, касающейся нищеты городских районов. |
A glimmer of hope appeared at the Arusha Regional Summit on 12 October 1996. |
Луч надежды забрезжил на встрече на высшем уровне стран региона, состоявшейся в Аруше 12 октября этого года. |
At the Social Summit, Governments committed themselves to achieving equality and equity between women and men. |
З. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития правительства приняли на себя обязательство способствовать достижению равноправия и равенства мужчин и женщин. |
Partnership and solidarity at all levels and among States is essential to fulfil the goals set by the Summit. |
Партнерство и солидарность на всех уровнях и между государствами имеют исключительно важное значение для реализации целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне. |
UNDP continues to assist countries in following up Summit commitments to poverty eradication, at the country, regional and global levels. |
ПРООН продолжает оказывать содействие странам в выполнении взятых на Встрече на высшем уровне обязательств в отношении искоренения нищеты на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
His delegation hoped that the World Food Summit would adopt measures to enhance agricultural production in the developing countries, particularly in Africa. |
Его делегация надеется, что на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия будут приняты меры, нацеленные на расширение масштабов сельскохозяйственного производства в развивающихся странах, в частности в Африке. |
WFDY organized with other international youth NGOs the International Youth Consultation on the Social Summit in Copenhagen. |
ВФДМ организовала совместно с другими международными молодежными НПО Международное молодежное консультативное совещание, посвященное Встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене. |
The Summit had agreed that the Convention on Desertification was one of the effective tools for achieving sustainable development and eradicating poverty. |
На Всемирной встрече на высшем уровне было подтверждено, что Конвенция по борьбе с опустыниванием представляет собой одно из эффективных средств обеспечения устойчивого развития и борьбы с бедностью. |
The Summit viewed globalization as opening new opportunities for sustained economic growth and development of the world economy, particularly in developing countries. |
На Встрече на высшем уровне в интересах социального развития глобализация рассматривалась как процесс, открывающий новые возможности для устойчивого экономического роста и развития мировой экономики, особенно в развивающихся странах. |
We must continue to incorporate the objectives of the social Summit into our national and multilateral policies. |
Мы должны продолжать включать в наши национальные и многосторонние политические программы задачи, поставленные на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
The South Summit, held in Havana in April 2000, also requested remedial action. |
На Встрече на высшем уровне стран Юга, состоявшейся в Гаване в апреле 2000 года, также прозвучал призыв к принятию необходимых мер по борьбе с коррупцией. |
Information on the selection of partnerships to be recognized by the Summit |
Информация о выборе форм партнерских отношений, которые получат признание на Встрече на высшем уровне |
We recommend that first the Conference and then the Summit should consider the following systemic issues that affect financing for development. |
Мы рекомендуем, чтобы сначала на Конференции и затем на встрече на высшем уровне были рассмотрены следующие системные вопросы, затрагивающие процесс финансирования развития. |
Further impetus was provided by the development of multi-stakeholder partnerships as a key innovation of the World Summit on Sustainable Development. |
Дополнительным импульсом стало создание объединений партнеров с участием многих заинтересованных сторон - ключевая новаторская идея, выдвинутая на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Voluntary, non-negotiated partnerships were a key innovation of the World Summit on Sustainable Development. |
Добровольные, не связанные какими-либо условиями партнерства были одной из основных новаторских идей, выдвинутых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Reflecting the multi-stakeholder nature of the World Summit, this task group welcomes the contribution of relevant actors external to the Partnership. |
В знак признания участия многих заинтересованных сторон во Всемирной встрече на высшем уровне эта целевая группа приветствует вклад соответствующих субъектов, внешних по отношению к Партнерству. |
At the recent India-Africa Forum Summit, it had announced several initiatives to improve food security in Africa. |
На состоявшейся недавно встрече на высшем уровне Форума «Индия - Африка» она выступила с рядом инициатив по укреплению продовольственной безопасности в Африке. |
agreed at the Summit, and not to renegotiate them; |
согласованные на Всемирной встрече на высшем уровне, а не пересматривать их; |
The Delhi Declaration, a broad political statement, incorporates themes adopted at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg in August 2002. |
Делийское заявление, представляющее собой широкую политическую декларацию, охватывает темы, утвержденные на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в августе 2002 года в Йоханнесбурге. |
The Plan of Implementation adopted at the Summit registers the need to promote and support youth participation in programmes and activities relating to sustainable development. |
В принятом на Всемирной встрече на высшем уровне Плане выполнения решений отражена необходимость содействовать и поощрять участие молодежи в программах и деятельности в области устойчивого развития. |
Further progress in that area would be facilitated by the agreements reached at the Nuclear Security Summit held recently in Washington, D.C. |
Договоренности, достигнутые на Встрече на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности, состоявшейся недавно в Вашингтоне, будут способствовать достижению дальнейшего прогресса в этой области. |
The programmatic initiatives that should emerge from the Summit will require a degree of integration across the jurisdictional boundaries of sectoral institutions. |
Программные инициативы, которые должны быть выдвинуты на Встрече на высшем уровне, потребуют определенного согласования с учетом многообразия юрисдикционных полномочий секторальных учреждений. |
The Government of Mexico fully supports the new measures and initiatives set forth in Geneva to fulfil the commitments of the Summit. |
Правительство Мексики полностью поддерживает новые предложения и инициативы, выдвинутые в Женеве, в целях осуществления принятых на Встрече на высшем уровне обязательств. |