Twice this year - at the NPT Review Conference and now at this summit - months of negotiation have yielded silence. |
Дважды в этом году - на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и сейчас на Встрече на высшем уровне - молчанием завершились месяцы переговоров. |
Iceland had high expectations for the results of last week's summit, which were met only partly in its outcome document (resolution 60/1). |
Исландия возлагала большие надежды на результаты состоявшейся на прошлой неделе встрече на высшем уровне, однако лишь часть из них нашла отражение в итоговом документе (резолюция 60/1). |
It is all the more disappointing, therefore, that the United Nations summit failed to reach an outcome on non-proliferation and disarmament. |
Поэтому еще большее разочарование вызывает тот факт, что на встрече на высшем уровне члены Организации Объединенных Наций не смогли добиться каких-либо результатов в вопросе о нераспространении и разоружении. |
The leaders of the world gathered in this very Hall last week at the largest summit meeting in history. |
На прошлой неделе руководители стран мира собрались в этом зале для участия в самой крупной в истории встрече на высшем уровне. |
The Economic and Social Council substantive session for 2005 was deliberately conceptualized as a part of the preparations for the 2005 world summit. |
Основная сессия Экономического и Социального Совета, состоявшаяся в 2005 году, была намеренно проведена как часть подготовки ко всемирной встрече на высшем уровне 2005 года. |
In September, it will be a year since our heads of State and Government met in summit and committed themselves to proceeding with reform. |
В сентябре исполнится год с тех пор, как наши главы государств и правительств собрались на встрече на высшем уровне и подтвердили свою приверженность осуществлению реформы. |
This Declaration was adopted at the extraordinary summit meeting of SADC Heads of State and Government, held at Windhoek on 9 March 2001. |
Эта декларация была принята на чрезвычайной встрече на высшем уровне глав государств и правительств САДК в Виндхуке 9 марта 2001 года. |
The plan was adopted at the regional summit held on 26 February 2001 in Arusha, which also addressed the issue of declaring a ceasefire in Burundi. |
Это было подтверждено на региональной встрече на высшем уровне, состоявшейся 26 февраля в Аруше и посвященной также обеспечению прекращения огня в Бурунди. |
The Thessaloniki summit once again confirmed the open-door policy to be pursued towards Albania and the other four countries of the Western Balkans. |
На прошедшей в Салониках встрече на высшем уровне была вновь подтверждена политика открытых дверей в отношении Албании и четырех других стран Западных Балкан. |
The Cologne summit of the G-8 countries also agreed to work within OECD on a recommendation to untie aid to the least developed countries. |
На Кёльнской встрече на высшем уровне восьми наиболее развитых индустриальных стран была достигнута договоренность о взаимодействии с ОЭСР в отношении рекомендации о расстыковке помощи, оказываемой наименее развитым странам. |
That is why... maybe you should let the north know of this also and reconsider the summit... |
Поэтому я бы предложил уведомить об этом Север, а так же пересмотреть вопрос о встрече на высшем уровне... |
SIGNED at the fifth summit meeting of the Ibero-American Conference in the city of San Carlos de Bariloche, Argentina, on 15 October 1995. |
Подписано на пятой Встрече на высшем уровне Иберо-американского совещания в городе Сан-Карлос-де-Барилоче, Аргентина, 15 октября 1995 года. |
Our stand against ad hoc control regimes is well known and received high-level endorsement at the recent summit of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Cartagena. |
Наша позиция в отношении специального режима контроля хорошо известна и встретила поддержку на встрече на высшем уровне Движения неприсоединения, состоявшейся в Картахене. |
At their eighteenth summit meeting, held on 28 and 29 July at Accra, the ECOWAS Heads of State discussed the situation in Liberia. |
На своей восемнадцатой встрече на высшем уровне, состоявшейся 28 и 29 июля в Аккре, главы государств ЭКОВАС обсудили положение в Либерии. |
The heads of Government reviewed the status of preparation for the summit on sustainable development which is scheduled to convene in Bolivia in December 1996. |
Главы правительств рассмотрели вопрос о ходе подготовки к встрече на высшем уровне по проблемам устойчивого развития, которую планируется провести в Боливии в декабре 1996 года. |
Some of the Liberian faction leaders who attended the summit expressed a readiness to cooperate in order to ensure that the elections were free and fair. |
Некоторые из руководителей либерийских группировок, участвовавшие во встрече на высшем уровне, выразили готовность к сотрудничеству для обеспечения того, чтобы выборы были свободными и беспристрастными. |
These questions will be taken up at the next economic summit of the Group of Seven, to be held in Halifax, Canada. |
Эти вопросы будут подняты на предстоящей экономической встрече на высшем уровне Семерки, которая состоится в Галифаксе, Канада. |
The establishment in June 1993 at the OAU summit in Cairo of a mechanism for conflict prevention, management and resolution had been a welcome first step. |
Отрадным шагом вперед стало создание в июне 1993 года на каирской встрече на высшем уровне механизма ОАЕ по предупреждению, урегулированию и разрешению конфликтов. |
The Council expresses its satisfaction at progress made in applying the general policies and principles for environmental protection adopted at the Muscat summit in 1985. |
Совет выражает свое удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в реализации общей политики и принципов в области охраны окружающей среды, которые были приняты на встрече на высшем уровне в Маскате в 1985 году. |
Donor countries have delivered some of their pledged contributions, which stood at $2.4 billion at the Washington summit in October 1993 and were to be disbursed over a five-year period. |
Страны-доноры внесли часть своих взносов на сумму в 2,4 млрд. долл. США, в отношении которых они взяли обязательства на встрече на высшем уровне в Вашингтоне в октябре 1993 года и которые должны были быть предоставлены в течение пятилетнего периода. |
We urge all countries that are involved in poverty eradication at any level to participate in the summit. |
Мы настоятельно призываем все страны, занимающиеся искоренением нищеты на любом уровне, принять участие в этой встрече на высшем уровне. |
It was felt that the role of the functional commissions and the voice of the Chairs in the lead-up to the 2005 summit would be important. |
Было высказано мнение о том, что в процессе подготовки к встрече на высшем уровне 2005 года роль функциональных комиссий и «голос» председателей будут иметь важное значение. |
Progress was made at the Cologne summit on the issue of relieving the debt burden of the heavily indebted poor countries. |
Например, на Кёльнской встрече на высшем уровне был достигнут прогресс по вопросу об уменьшении бремени внешней задолженности бедных стран, имеющих значительную задолженность. |
This agreement was subsequently adopted by the EU summit in Vienna in the context of a more general bilateral agreement. |
Это соглашение было затем принято на встрече на высшем уровне ЕС в Вене в контексте более широкого двухстороннего соглашения. |
Africa's well-reasoned and constructive position on this issue was reinforced at the last OAU summit, held in Ouagadougou, Burkina Faso. |
Вполне обоснованная и конструктивная позиция Африки по этому вопросу была с новой силой подтверждена на последней встрече на высшем уровне ОАЕ, проходившей в Угадугу, Буркина-Фасо. |