Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
That reflects the fact that the funds pledged at the World Summit for Children were never actually disbursed and that the proposed investments in social services never materialized. Это объясняется тем фактом, что средства, объявленные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, так и не были выделены, а планируемые инвестиции в сферу социальных услуг так и не стали реальностью.
Origin: Deliberations at the G-8 Summit Meeting in Genoa, Italy, 19 July 2001 Впервые изложено: В ходе обсуждений на Встрече на высшем уровне Группы восьми в Генуе, Италия, 19 июля 2001 года
Opportunities existed to provide more data through major global monitoring activities, in particular through national monitoring of how the World Summit for Children goals were being implemented. Осуществляемые в мире масштабные мероприятия по мониторингу обеспечивают возможности для получения большего объема данных, в частности благодаря национальному мониторингу того, как ведется работа по достижению целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
Also in 2002, the World Summit on Sustainable Development would undertake its own comprehensive review of Agenda 21, identifying the problems encountered in implementing the various principles of sustainable development. Также в 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию будет проведен отдельный всесторонний обзор осуществления Повестки дня на XXI век, в ходе которого будут выявлены трудности в осуществлении различных принципов устойчивого развития.
The World Summit for Sustainable Development, which includes a review of the United Nations Conference on Environment and Development, is in full preparation. В настоящее время полным ходом идет подготовка к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, в рамках которой предполагается провести обзор осуществления решений, принятых на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The World Summit focused renewed international attention on the need to fill this unmet need by stepping up efforts to disseminate sustainable energy technologies worldwide. На Всемирной встрече на высшем уровне была подчеркнута необходимость того, чтобы международное сообщество вновь обратило внимание на необходимость удовлетворения этой нереализованной потребности путем активизации усилий по распространению устойчивых энергетических технологий во всем мире.
The League designated ESCWA and UNEP as principal actors for the regional preparations for the World Summit on Sustainable Development and the follow-up at the regional level on the implementation of Agenda 21. Лига поручила ЭСКЗА и ЮНЕП выполнять роль основных учреждений по региональной подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и по последующей деятельности на региональном уровне, связанной с осуществлением Повестки дня на XXI век».
The Assembly noted that the integration of social development objectives in the recent international conferences and summits demonstrated a continuing firm commitment to achieving the goals of the Summit. Ассамблея отметила, что включение целей социального развития в повестку дня недавних международных конференций и встреч на высшем уровне свидетельствует о сохраняющейся твердой приверженности достижению целей, поставленных на Встрече на высшем уровне.
This initiative was mandated by the UNEP Governing Council at its seventh special session in February 2002 and subsequently endorsed by the World Summit on Sustainable Development in September 2002. Мандат на эту инициативу был предоставлен Советом управляющих ЮНЕП на его седьмой специальной сессии в феврале 2002 года, и впоследствии она была одобрена на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в сентябре 2002 года.
UNEP is now moving forward to integrate responses to these twin challenges highlighted by the World Summit into UNEP's proposed 2004-2005 programme of work. В настоящее время ЮНЕП стремится предусмотреть ответные меры в связи с этими двойными проблемами, которые были подчеркнуты на Всемирной встрече на высшем уровне, в предлагаемой программе работы ЮНЕП на 20042005 годы.
Regional development by the relevant regional bodies (regional seas agreements) of wastewater emission targets, in response to the World Summit target on sanitation. Разработка на региональном уровне соответствующими региональными органами (соглашения по региональным морям) целевых показателей сброса сточных вод в рамках достижения цели в области санитарии, поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне.
The Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development led to an increased focus on implementation through the adoption of several goals and targets. В Плане выполнения решений, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, внимание было сосредоточено главным образом на выполнении принятых решений с помощью постановки ряда целей и определения целевых показателей.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination is now finalizing the inter-agency mechanisms for system-wide follow-up to the Summit in such areas as fresh water, sanitation, energy, oceans and coastal areas, and sustainable consumption and production. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций в настоящее время завершает создание межучрежденческих механизмов для общесистемного выполнения решений, принятых на Встрече на высшем уровне в таких областях, как пресная вода, санитария, энергетика, океаны и прибрежные районы, а также устойчивые модели потребления и производства.
He welcomed the support given to NEPAD at the Johannesburg Summit and indicated that peaceful resolution of conflicts in the continent was a fundamental condition for any economic and human development. Он приветствовал поддержку, оказанную НЕПАД на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге, и отметил, что мирное урегулирование конфликтной ситуации на континенте является основополагающим условием для любого экономического развития и развития человеческого потенциала.
The deliberations brought into sharp focus the water and sanitation crisis in Africa, as well as the challenge of rapid urbanization, as highlighted in Agenda 21 and at the World Summit. Особенно острые обсуждения проводились по вопросам, касающимся кризиса в области водоснабжения и санитарии в Африке, а также в связи с проблемой стремительных темпов урбанизации, о чем говорилось в Повестке дня на XXI век и на Всемирной встрече на высшем уровне.
One representative, speaking on behalf of a regional economic integration organization, said that there should be an explicit road map for the goals set out at the Johannesburg Summit, with timetables for particular uses and substances, which should address all sectors. Один представитель, выступая от имени региональной организации экономической интеграции, заявил, что для осуществления целей, поставленных на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне, необходимо составить четкую "дорожную карту" с указанием сроков для конкретных видов использования и веществ, которая должна охватывать все секторы.
With an enabling international environment and concerted action at the national level to promote social development, there is no doubt that the goals of the World Summit are achievable. При обеспечении благоприятной международной обстановки и согласованности усилий, прилагаемых на национальном уровне в целях поощрения социального развития, цели, намеченные на Всемирной встрече на высшем уровне, безусловно, вполне достижимы.
A joint strategy between Europe and Africa for the next decade is currently under negotiation and should be adopted later this year at the second European Union/Africa Summit, in Lisbon. В настоящее время ведутся переговоры о разработке совместной стратегии Европы и Африки на последующее десятилетие, которая должна быть принята в этом году на второй Встрече на высшем уровне Европейского союза и Африки в Лиссабоне.
During 1999, the international community was presented with formidable challenges, as well as opportunities, to safeguard and promote children's rights and to fulfil the promises made at the World Summit for Children. В 1999 году международное сообщество столкнулось с исключительно серьезными проблемами в деле защиты и поощрения прав детей и выполнения обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и в то же время перед ним открылись широкие возможности в этом отношении.
The initiative taken at the Cologne Summit to provide faster, deeper and broader debt relief for the poorest countries is highly encouraging. Инициатива, объявленная на Кёльнской встрече на высшем уровне в целях обеспечения более оперативного, более глубокого и более широкого сокращения долгового бремени беднейших стран, весьма обнадеживает.
UNICEF is the lead agency within the United Nations system for the 20/20 Initiative, which was formally endorsed at the World Summit for Social Development held in Copenhagen in 1995. ЮНИСЕФ является ведущим учреждением в системе Организации Объединенных Наций по реализации Инициативы 20/20, которая была официально одобрена на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоялась в Копенгагене в 1995 году.
This can take place through events such as the Partnership for Development Summit in Lyon (November 1998) and other bilateral or local events coordinated with the local Empretec programmes. Эта задача может решаться в рамках мероприятий, подобных Лионской встрече на высшем уровне "Партнеры в целях развития" (ноябрь 1998 года), и других двусторонних или локальных мероприятий, координируемых местными программами ЭМПРЕТЕК.
The report aimed to stimulate leadership to keep the promises made to children at the World Summit for Children, reflecting lessons learned at the country level and informed by consultations with technical specialists. В докладе была поставлена цель побудить руководство сдержать обещания, данные в отношении детей на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, с учетом опыта, накопленного на страновом уровне, и информации, полученной в ходе консультаций с техническими специалистами.
In this regard, we believe that the Declaration and Action Programme adopted at the South Summit held in Cuba last April can serve as an excellent basis for that purpose. В этой связи мы считаем, что Декларация и Программа действий, принятые на встрече на высшем уровне стран Юга, которая проходила в апреле этого года на Кубе, может послужить прекрасной основой для достижения этой цели.
The entire international community should endeavour to achieve internationally recognized social development targets, particularly those set by the World Summit for Social Development. Всему международному сообществу следует предпринимать усилия по достижению международно признанных целей в области социального развития, особенно тех из них, которые были установлены на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.