Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
At the 1997 Kyoto Climate Change Summit, ICLEI reported that these cities had together succeeded in reducing carbon emissions by more than 41 million tons. На Встрече на высшем уровне по изменению климата в Киото в 1997 году ИКЛЕИ сообщил, что этим городам удалось совместно сократить выбросы углерода более чем на 41 млн. тонн.
Energy is critical for commercial activity, economic growth and development, and is essential for meeting the sustainable development objectives of the World Summit. Энергоснабжение имеет решающее значение для коммерческой деятельности, экономического роста и развития и выступает необходимой предпосылкой достижения целей устойчивого развития, определенных на Всемирной встрече на высшем уровне.
The Special Rapporteur addressed the United States-European Union Summit on Missing and Exploited Children, which took place from 25 to 27 October 2005 in Buonas, Switzerland. Специальный докладчик выступил на встрече на высшем уровне представителей Соединенных Штатов Америки и Европейского союза по проблеме о пропавших без вести и подвергающихся эксплуатации детей, которая проходила 25-27 октября 2005 года в Буонасе, Швейцария.
We also note the Heads of State and Government declaration at the 2005 World Summit: Мы также отмечаем декларацию глав государств и правительств, принятую ими на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года:
At the Lisbon Summit in 2000, the European Council adopted an overall strategy aiming to make the Union the most competitive knowledge-based economy. На лиссабонской встрече на высшем уровне в 2000 году Европейский совет принял общую стратегию, направленную на превращение Союза в наиболее конкурентоспособную экономику в мире, основанную на знаниях.
How we had wanted Lebanon to take part in this Summit! Как бы нам хотелось, чтобы Ливан принял участие в этой встрече на высшем уровне!
At the Fifteenth Summit of the Non-Aligned Movement, foreign ministers had reiterated their unwavering position on the fundamental principles that governed United Nations peacekeeping operations. На пятнадцатой встрече на Высшем уровне Движения неприсоединения министры иностранных дел подтвердили свою непоколебимую позицию в отношении основополагающих принципов, которыми следует руководствоваться Организации Объединенных Наций при проведении операций по поддержанию мира.
An intern attended the World Youth Summit on Globalization in Brussels, exploring the North-South ramifications of globalization (December). Один из стажеров участвовал в состоявшейся в Брюсселе Всемирной встрече на высшем уровне представителей молодежи по проблемам глобализации, на которой рассматривались последствия глобализации для Севера и Юга (декабрь).
Linkages to the implementation of poverty commitments made at the 1995 World Summit for Social Development and the United Nations Millennium Development Goals were also examined. Были также изучены взаимосвязи между выполнением обязательств в отношении борьбы с нищетой, которые были взяты на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года, и реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
At the World Summit for Social Development last March I emphasized people-centred social development as an area of priority. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в марте прошлого года я обратил особое внимание на социальное развитие, ориентированное на человека, в качестве области приоритетной важности.
Reaching the poverty target is but one step towards the commitment to poverty eradication made at the World Summit for Social Development. З. Достижение целевого показателя по сокращению масштабов нищеты является лишь одним из шагов на пути к выполнению обязательств по искоренению нищеты, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
At the 2002 World Summit on Sustainable Development, energy was identified as central to development and poverty reduction as part of the Millennium Development Goals. На состоявшейся в 2002 году Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию было отмечено, что энергетика имеет важнейшее значение для процесса развития и сокращения масштабов нищеты в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Copenhagen Summit established that human social development should be redefined to include social integration through economic, social and cultural participation. На Всемирной встрече на высшем уровне в Копенгагене было решено, что понятие социального развития человека необходимо уточнить, включив в него аспект социальной интеграции, обеспечиваемой участием в деятельности в экономической, социальной и культурной областях.
Furthermore, preparatory work for the Summit must take a realistic view of the practical consequences of implementing (Mr. Musuka, Zambia) conclusions and recommendations. Кроме того, в ходе подготовки к Встрече на высшем уровне необходимо реально продумать практические последствия осуществления выводов и рекомендаций.
I have the honour to transmit herewith the text of the address dated 2 December 1996 by His Excellency Mr. Eduard Shevardnadze, President of Georgia, to the Organization for Security and Cooperation in Europe Summit in Lisbon. Имею честь настоящим препроводить текст выступления Президента Грузии Его Превосходительства г-на Эдуарда Шеварднадзе на Встрече на высшем уровне ОБСЕ 2 декабря 1996 года в Лиссабоне.
At its final regular meeting for the year 2002, the CPR Committee of Permanent Representatives deliberated on the report of the Executive Director on the World Summit on Sustainable Development (WSSD). На своем последнем очередном заседании в 2002 году Комитет постоянных представителей рассмотрел доклад Директора-исполнителя о Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
In fact, a beginning has been made on the work of implementing a number of those proposals which fall within the frame of reference for the Secretary-General that emerged from the last Summit in Baghdad. Действительно, началась работа по осуществлению ряда таких предложений, относящихся к кругу ведения Генерального секретаря, который был определен на последней встрече на высшем уровне в Багдаде.
It would be appropriate for the General Assembly to include in the Special Committee's mandate the several decisions relating to the Charter adopted at the World Summit. Возможно, Генеральной Ассамблее следовало бы включить в мандат Специального комитета осуществление ряда касающихся Устава решений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне.
A number of critical issues remained to be negotiated at the forthcoming Tunis Summit, including equitable arrangements regarding Internet governance and the expansion of the role of developing countries. На предстоящей встрече на высшем уровне в Тунисе будет обсуждаться ряд важнейших проблем, включая справедливые меры в отношении управления использованием Интернета и расширения роли развивающихся стран.
It was, therefore, no coincidence that at the 2005 World Summit the world leaders had emphasized that "enhancing the voice and participation of developing countries in the Bretton Woods institutions remains a continuous concern". Поэтому не случайно на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года мировые лидеры подчеркнули, что "активизация роли и расширение участия развивающихся стран в бреттон-вудских учреждениях остаются предметом постоянной озабоченности".
Political leaders at the World Summit also recognized the dire threat of the AIDS pandemic and gave high priority in the Plan of Action to its prevention and treatment. Политические лидеры на Всемирной встрече на высшем уровне признали также смертельную угрозу пандемии СПИДа и отвели приоритетное место в Плане действий ее предотвращению и лечению больных.
I have the honour to transmit the text of the report on the International Pollution Prevention Summit, which was held in Montreal, Canada, from 18 to 20 October 2000. Имею честь препроводить текст доклада о Международной встрече на высшем уровне по борьбе с загрязнением окружающей среды, состоявшейся в Монреале, Канада, 18-20 октября 2000 года.
In the light of this, every two years OAU in collaboration with ECA and UNICEF should jointly present a report at the OAU Summit focused on a specific issue relevant to children. В свете этого раз в два года ОАЕ в сотрудничестве с ЭКА и ЮНИСЕФ должна совместно представлять Встрече на высшем уровне ОАЕ доклад, посвященной конкретному вопросу, касающемуся детей.
It is expected that the International Conference on Population and Development, to be held at Cairo in September 1994, will also express its endorsement of the commitments made at the World Summit for Children. Ожидается, что Международная конференция по народонаселению и развитию в сентябре 1994 года в Каире также выскажется в поддержку обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
Approved at the second Ibero-American Summit, this programme provides support for exchanges of post-graduate students in those disciplines of greatest importance for the development of the Ibero-American community. Утвержденная на второй Иберо-американской встрече на высшем уровне данная программа предусматривает обмен аспирантами, специализирующимися в областях, имеющих особое значение для развития иберо-американского сообщества.