Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
Mr. Bhattarai (Nepal), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, said that the recent food, fuel and financial crises coupled with climate change had eroded potential to achieve the goals and commitments of the 2002 World Summit on Sustainable Development. Г-н Бхаттарай (Непал), выступая от имени Группы наименее развитых стран, говорит, что недавние продовольственный, топливный и финансовый кризисы вкупе с изменением климата подрывают возможности достижения целей и выполнения обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году.
Her delegation fully supported the resolution adopted in 2006 at the fourteenth Summit of the Movement of Non-Aligned Countries, which rejected the targeting of any country for political ends, and would vote against the draft resolution. Ее делегация всецело поддерживает резолюцию, принятую в 2006 году на четырнадцатой Встрече на высшем уровне Движения неприсоединившихся стран, в которой осуждаются целенаправленные нападки на любую страну из политических соображений, и она проголосует против данного проекта резолюции.
This commitment and the importance to involve all stakeholders in the fight against corruption was reiterated by the G20 in the Leaders Declaration of the June 2012 Leaders Summit in Los Cabos. Это обязательство и важность привлечения к борьбе с коррупцией всех заинтересованных сторон были подтверждены "Группой двадцати" в итоговой декларации лидеров, принятой в июне 2012 года на встрече на высшем уровне в Лос-Кабосе.
The objectives agreed on at the World Summit on Sustainable Development were likely to be achieved, if at all, only very slowly. Существует опасность того, что цели, согласованные на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, не будут достигнуты или же будут достигнуты очень не скоро.
Although the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production had been adopted by all countries at the World Summit on Sustainable Development, the developed countries had distorted its objectives by promoting patterns of technological and financial neo-dependency. Хотя на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию все страны приняли Десятилетние рамки программ по устойчивым моделям потребления и производства, развитые страны исказили ее цели, продвигая модели технической и финансовой зависимости нового образца.
In so doing, migrants contribute to the attainment of the World Summit on Social Development goals of social integration and inclusion; В силу этого мигранты способствуют достижению целей обеспечения социальной интеграции и всеобщего охвата, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития;
Indeed, that was why Nigeria joined other Member States to adopt a Declaration and Plan of Action on the overall well-being and protection of the rights of children at the World Summit for Children in 1990. Именно поэтому Нигерия присоединилась к другим государствам-членам и одобрила Декларацию и План действий, направленные на повышение благосостояния детей и усиление защиты их прав, которые были приняты на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году.
In accordance with the mandate adopted at the Second South Summit, we will convene a panel of eminent experts of the South to further develop common positions for developing countries in critical areas like trade finance, technology, energy and climate change. В соответствии с мандатом, одобренным на второй встрече на высшем уровне стран Юга, мы созовем группу видных экспертов стран Юга для дальнейшего определения общей позиции развивающихся стран по таким важнейшим направлениям, как торговля, финансы, технологии, энергетика и изменение климата.
Egypt launched an initiative, with the African Union, at the Sirte Summit in 2005, to establish an African centre to promote cooperation and share expertise in the fight against malaria in Africa. Египет выступил с инициативой в сотрудничестве с Африканским союзом на встрече на высшем уровне, которая состоялась в 2005 году в Сирте, создать африканский центр по налаживанию сотрудничества и обмену опытом в борьбе с малярией в Африке.
Furthermore, it was recommended that integration of the development of integrated water resources management national plans be improved, in accordance with the World Summit on Sustainable Development 2005 target and national programmes of action for the implementation of the Global Programme of Action. Кроме того, было рекомендовано улучшить интеграцию вопросов разработки национальных планов комплексного регулирования водных ресурсов в соответствии с поставленными на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию цели на 2005 год и национальными программами действий по осуществлению Глобальной программы действий.
This interactive database facilitates the full consideration and integration of population factors in plans to implement the United Nations development agenda and the commitments made in the Millennium Declaration and the World Summit on Social Development. Эта интерактивная база данных способствует более полному учету демографических факторов и их отражению в планах реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития и обязательств, сформулированных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
Former Secretary-General, Kofi Annan, in his address to the International Summit on Democracy, Terrorism and Security held in Madrid on March 10, 2005, enumerated the basic elements of a comprehensive United Nations counter-terrorism strategy which were later reflected in the Outcome document. Бывший Генеральный секретарь Кофи Аннан в своем выступлении на Международное встрече на высшем уровне по вопросам демократии, терроризма и безопасности, проходившей в Мадриде 10 марта 2005 года, перечислил основные элементы всеобъемлющей контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, которые позднее были отражены в итоговом документе.
It was the culmination of an inclusive two-year process whose vision and foundation is the Dar es Salaam Declaration on Peace, Security, Democracy and Development, adopted and signed at the first Summit of the countries of the region on 20 November 2004. Это стало кульминацией всеобщего двухлетнего процесса, концепцией и основой которого является Декларация о мире, безопасности, демократии и развитии, принятая и подписанная в Дар-эс-Саламе на первой встрече на высшем уровне стран района 20 ноября 2004 года.
At the second South Summit, held in Doha in June 2005, the Heads of State and Government of G-77 and China clearly reaffirmed their commitment to advance South-South cooperation as an inclusive development agenda in their Declaration and Programme of Action. На второй Встрече на высшем уровне стран Юга, прошедшей в Дохе в июне 2005 года, главы государств и правительств стран Группы 77 и Китая четко подтвердили в своей Декларации и Программе действий свою приверженность развитию сотрудничества Юг-Юг в качестве всеобъемлющей повестки дня в области развития.
The goal for all countries to stop the unsustainable exploitation of water resources and to develop integrated water resources management and water efficiency plans as agreed at the World Summit on Sustainable Development is also an important focus of the Decade. Важным направлением деятельности в рамках Десятилетия также является решение, поставленной перед всеми странами на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию задачи прекращения бесхозяйственного использования водных ресурсов и разработки планов комплексного управления водными ресурсами и мероприятий по обеспечению эффективности водопользования.
Although addressing the special needs of certain social groups is critical to advancing their inclusion in the mainstream of society, this falls short of the broad social integration paradigm endorsed by the World Summit for Social Development. Несмотря на то, что удовлетворение особых потребностей отдельных социальных групп имеет исключительно важное значение с точки зрения содействия полноправному участию этих групп в жизни общества, оно не обеспечивает реализацию широкой концепции социальной интеграции, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
The World Summit for Social Development (1995) addressed the need for equal partnership between women and men in family and community life and society, and shared responsibility of men and women in the care of children and older family members. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (1995 год) была отмечена необходимость равного партнерства женщин и мужчин в семье и в жизни общины и общества и распределения обязанностей между мужчинами и женщинами при уходе за детьми и оказании поддержки престарелым и членам семьи.
In 2002, at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, Finland adopted the United Nations Johannesburg Plan of Implementation (JPOI) for sustainable development. В 2002 году в Йоханнесбурге на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Финляндия вместе с другими странами приняла Йоханнесбургский план выполнения решений, касающихся устойчивого развития.
Continue collaborative discussions with H. E. Francisco Lorenzo of the Dominican Republic and others toward participation in the MDG Summit; and продолжит общие дискуссии с Его Превосходительством Франсиско Лоренсо из Доминиканской Республики и другими деятелями в целях обеспечения участия во Встрече на высшем уровне по ЦРДТ; и
The TIGER Initiative was another collaborative initiative, launched by ESA to assist African States in overcoming problems faced in the collection, analysis and dissemination of water-related geoinformation in order to contribute to the implementation of the recommendations identified at the World Summit on Sustainable Development. Другой основанной на сотрудничестве инициативой является инициатива ТИГЕР, осуществляемая ЕКА для оказания помощи африканским государствам в решении проблем в области сбора, анализа и распространения геоинформации, связанной с водой, в целях содействия выполнению рекомендаций, выработанных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The international community has continued its efforts to implement ecosystem approaches given, in particular, the deadline set by the World Summit on Sustainable Development to encourage the application of such approaches by 2010. Международное сообщество продолжило свои усилия по реализации экосистемных подходов, учитывая, в частности, цель, поставленную на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию: поощрять внедрение таких подходов к 2010 году.
Assembled at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, South Africa, in September 2002, representatives of the world reaffirmed their commitment to sustainable development and endorsed a Declaration and Plan of Implementation. Представители стран мира, собравшиеся на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, Южная Африка, в сентябре 2002 года, подтвердили свою приверженность целям устойчивого развития и одобрили Декларацию и План выполнения.
In March/April 2006, Sweden reported to the UN Food and Agriculture Organisation (FAO) regarding the commitments adopted at the World Food Summit (WFS) in 1996 (arranged by the FAO). В марте/апреле 2006 года Швеция представила Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) доклад о выполнении ею обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия в 1996 году (под эгидой ФАО).
The third assessment report on the Millennium Development Goals, jointly prepared by ECA and the African Union Commission, will be submitted to the next African Union Summit of Heads of State and Government in July 2008. Третий доклад об оценке хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, совместно подготовленный ЭКА и Комиссией Африканского союза, будет представлен на следующей Встрече на высшем уровне глав государств и правительств Европейского союза в июле 2008 года.
Noting that the goals established at the World Summit for Social Development had not been attained, he said that inequalities had increased in many parts of the world and that young people faced a difficult future. Отмечая, что цели, сформулированные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, не были достигнуты, оратор подчеркивает, что во многих странах мира увеличивается неравенство и что молодежи приходится сталкиваться с немалыми трудностями.