From January 29-February 22001 the General coordinator of RWEPA accompanied by Mudum Youth Group President and Foya Women's group secretary attended the 2nd preparatory meeting for the world summit for children in New York. |
С 29 января по 2 февраля 2001 года Генеральный координатор Ассоциации вместе с председателем молодежной группы «Мудум» и секретарем женской группы «Фойя» принял участие во втором совещании для подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в Нью-Йорке. |
The pledges were reaffirmed by the Group of 8 at the Gleneagles summit, including enhancing efforts to untie aid. |
Обязательства были подтверждены «Группой восьми» на встрече на высшем уровне в Глениглсе, включая обязательство не увязывать оказание помощи с теми или иными условиями. |
Lastly, we have the SADC Principles and Guidelines Governing Democratic Elections, adopted at the summit held in August 2004. Africa has had many tears shed for it - some, I might even say, crocodile tears. |
И наконец, на встрече на высшем уровне в августе 2004 года мы приняли Принципы и руководящие положения САДК, регулирующие проведение демократических выборов. |
The second summit, a few months later, would adopt concrete plans of action as prepared by the standing inter-ministerial committees that will meet between the two summits. |
На второй встрече на высшем уровне, которая состоится несколько месяцев спустя, будут приняты конкретные планы действий, разработанные постоянными межведомственными комитетами, которые соберутся на свои заседания в промежутке между двумя встречами. |
The NATO alliance at its summit in Bucharest earlier this month agreed that peace in Karabakh must be realized quickly and within the borders of Azerbaijan. |
На своей встрече на высшем уровне, состоявшейся в начале этого месяца в Бухаресте, члены союза НАТО согласились с необходимостью срочно восстановить мир в Карабахе в составе Азербайджана. |
This consultation fed into a process that culminated in the Convention's adoption at the thirtieth ordinary summit of ECOWAS Heads of State and Government on 14 June 2006 in Abuja. |
Проведение этого совещания способствовало осуществлению процесса, который завершился принятием этой конвенции 14 июня 2006 года на тридцатой очередной Встрече на высшем уровне глав государств и правительств стран - членов Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), проходившей в Абудже. |
Allow me to wish all of us present today and yesterday well in our future undertakings to achieve the MDGs and to prepare for the September summit. |
Я хотела бы пожелать всего самого наилучшего всем тем, кто присутствует здесь сегодня, тем, кто участвовал в нашей работе вчера, а также участникам наших будущих начинаний по достижению ЦРДТ и мероприятий по подготовке к встрече на высшем уровне, которая состоится в сентябре. |
At its 13th summit, in Singapore, 10 Heads of State signed the ASEAN Charter, serving as the constitutional framework for community-building. |
На тринадцатой встрече на высшем уровне, состоявшейся в Сингапуре, 10 глав государств подписали Устав АСЕАН, закладывающий уставную основу для создания этого сообщества. |
In July, G8 leaders met on the occasion of the Hokkaido Toyako summit, hosted by the Government of Japan. |
В июле этого года лидеры стран Группы восьми приняли участие во встрече на высшем уровне в Тояко, Хоккайдо, организованной правительством Японии. |
FIDA Kenya formed part of the government delegation during the MDGs summit in New York, from 9th - 18th September 2005 where Kenya presented its country report. |
Представители ФИДА Кении входили в состав правительственной делегации на Всемирной встрече на высшем уровне по ЦРДТ, проходившей в Нью-Йорке 9-18 сентября 2005 года, на которой Кения представила свой страновой доклад. |
We are here today to build on the achievements of that first world social summit. |
Мы собрались сегодня здесь для закрепления и развития успехов, достигнутых на той первой Встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
President Museveni's objections clearly show that there was no consensus in the OAU summit meeting and, in the absence of such, there cannot be an endorsement. |
Высказанные президентом Мусевени возражения ясно указывают на то, что на встрече на высшем уровне ОАЕ не было достигнуто консенсуса по этому вопросу, а в отсутствие такового данная кандидатура не может быть одобрена. |
The summit of Sahel and Saharan countries, which includes my country, continues its efforts to achieve cooperation and complementarity among North, Central and Western African nations. |
На встрече на высшем уровне стран Сахеля и района Сахары, в который входит и моя страна, были продолжены усилия по обеспечению сотрудничества и взаимодействия между странами Северной, Центральной и Западной Африки. |
In that regard, he welcomed the initiative taken at the June 1999 summit of the Group of Seven in Cologne. |
В этой связи он приветствует инициативу, выдвинутую в июне 1999 года на встрече на высшем уровне группы семи крупнейших промышленно развитых стран в Кельне. |
Tanzania welcomes the revisions made to the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative at the Cologne summit of the Group of Seven. |
Танзания приветствует дополнения к инициативе в отношении беднейших стран с крупной задолженностью, которые были предложены на состоявшейся в Кёльне встрече на высшем уровне государств - членов Группы семи. |
He reiterated the call by the Secretary-General at the recent MDG summit for the international community to allocate $250 million annually to help the developing countries achieve the Goals. |
Оратор присоединяется к направленному международному сообществу призыву Генерального секретаря на недавно состоявшейся встрече на высшем уровне по Целям развития тысячелетия выделять по 250 млн. долл. США ежегодно для оказания помощи развивающимся странам в достижении этих целей. |
It was also gratifying that Mexico and the Central American States were shortly to adopt a similar strategy at their regional summit in Guatemala in December 2007. |
Также вызывает удовлетворение тот факт, что Мексика и Центральноамериканские государства должны вскоре принять аналогичную стратегию на своей региональной встрече на высшем уровне, которая состоится в Гватемале в декабре 2007 года. |
The African Union summit decisions on Darfur adopted in Addis Ababa in July 2005; |
З) решения по Дарфуру, принятые на встрече на высшем уровне Африканского союза, состоявшейся в Аддис-Абебе в июле 2005 года; |
I also wish to thank your predecessor, Mr. Jean Ping, for having conducted the proceedings of the fifty-ninth session so efficiently and for having spearheaded the vital negotiations on the outcome document adopted by the summit. |
Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника г-на Жана Пинга за эффективное руководство пятьдесят девятой сессией и жизненно важными переговорами по Итоговому документу, принятому на Всемирной встрече на высшем уровне. |
The summit meeting of the seven major industrialized countries held in Tokyo in July of this year could not reach agreement on the implementation of these terms. |
На встрече на высшем уровне, состоявшейся в Токио в июле нынешнего года, семь крупнейших промышленно развитых стран не смогли договориться о применении этих условий. |
We, the leaders of the States members of SICA, wish to thank Dr. Peter Piot, Under-Secretary-General of the United Nations and Special Envoy of the Secretary-General, for participating in the events now being finalized and in the summit held today. |
Как уполномоченные представители стран СЦАИ мы выражаем признательность д-ру Питеру Пиоту, Директору-исполнителю Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Специальному посланнику Генерального секретаря за его участие в заканчивающихся сегодня мероприятиях и в сегодняшней встрече на высшем уровне. |
This investment will ensure we deliver the promises made by the UK at the G-8 summit in Gleneagles in 2005, and help countries to accelerate their progress towards meeting the Millennium Development Goals. |
Это инвестирование обеспечит выполнение обязательств, принятых Соединенным Королевством на состоявшейся в 2005 году в Глениглсе встрече на высшем уровне «Группы восьми», и поможет странам добиться ускоренного прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
At their recent landmark summit in Havana, Cuba, the Heads of State or Government of the Group of Landlocked Developing Countries had reaffirmed their commitment to the full and effective implementation of the Almaty Programme of Action. |
На своей недавней знаменательной встрече на высшем уровне в Гаване, Куба, главы государств и правительств Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, вновь подтвердили свою приверженность полному и эффективному осуществлению Алматинской программы действий. |
The presidency is very encouraged by the many action-oriented comments and practical proposals that have been put forward by delegations with a view to contributing to the realization of commitments undertaken by the Security Council at its summit meeting. |
Совета. Наша делегация с глубоким удовлетворением отмечает многие ориентированные на действия замечания и практические предложения, выдвинутые делегациями с тем, чтобы внести вклад в реализацию обязательств, взятых Советом Безопасности на встрече на высшем уровне. |
At the summit, Mr. Beye appealed to the front-line States to support the efforts of the United Nations aimed at continuing the peace negotiations in Lusaka until a comprehensive peace agreement had been reached. |
На этой встрече на высшем уровне г-н Бей обратился к прифронтовым государствам с призывом поддержать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на продолжёние мирных переговоров в Лусаке до тех пор, пока не будет достигнуто всеобъемлющее мирное соглашение. |