The achievement of the commitments that the international community set for itself at the United Nations Conference on Environment and Development in 1992 and the World Summit on Sustainable Development in 2002 on some of those issues is lagging. |
Темпы реализации обязательств, взятых международным сообществом на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 1992 году и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году, неадекватны. |
INVITES AU Member States to promote the Algiers Declaration within the framework of their participation in the World Summit on Climate Change, scheduled to be held in Copenhagen, Denmark, in 2009; |
призывает государства-члены продвигать Алжирскую декларацию в рамках их участия во Всемирной встрече на высшем уровне по вопросу об изменении климата, которую запланировано провести в Копенгагене, Дания, в 2009 году; |
Decides to integrate into the preparatory process for the World Summit the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, in particular those elements that relate to sustainable cities and human settlements; |
постановляет обеспечить учет в процессе подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, прежде всего тех его элементов, которые касаются устойчивого развития городов и населенных пунктов; |
A watershed in international law for the protection of internally displaced persons, the Kampala Convention was adopted by the African Union at its first ever Special Summit on Refugees, Returnees and Internally Displaced Persons, held in Kampala in October 2009. |
Кампальская конвенция, являющаяся важнейшей вехой в международном праве защиты внутренне перемещенных лиц, была принята Африканским союзом на его первой специальной встрече на высшем уровне по проблеме беженцев, возвращенцев и внутренне перемещенных лиц, которая состоялась в октябре 2009 года в Кампале. |
We stress the importance of improving intra-CELAC coordination in its relations with other regions and countries, and instruct the Ministers for Foreign Affairs to coordinate efforts for the creation of a CELAC-China cooperation forum and to submit a report on the issue at our next regular Summit. |
подчеркиваем важность совершенствования координации внутри СЕЛАК по подходу Сообщества к другим регионам и странам и поручаем министрам иностранных дел координировать усилия по созданию Форума сотрудничества СЕЛАК-Китай и представить нам доклад по этому вопросу на нашей следующей очередной встрече на высшем уровне; |
Reiterate the commitment they expressed at the last Summit to promote the cultivation of quinoa to combat hunger, highlighting the importance of disseminating information on the qualities of this nutritious food through support for research and development programmes; |
наряду с этим вновь заявляют о своей готовности, провозглашенной на последней Встрече на высшем уровне, пропагандировать выращивание киноа в целях борьбы с голодом, подчеркивая важность распространения информации о качествах этой питательной культуры посредством поддержки программ исследований и разработок; |
Timor-Leste's formal application for ASEAN membership was discussed at the nineteenth ASEAN Summit, held in Bali on 17 November, which resulted in the establishment of an ASEAN Coordinating Council Working Group to review the application. |
Официальная заявка Тимора-Лешти на вступление в члены АСЕАН обсуждалась на девятнадцатой Встрече на высшем уровне стран - членов АСЕАН, которая состоялась 17 ноября на Бали, и по итогам этих обсуждений для рассмотрения заявки Тимора-Лешти была создана рабочая группа Координационного совета АСЕАН. |
At the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002, Member States adopted the Johannesburg Plan of Implementation, which outlines the roles of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Sustainable Development in promoting sustainable development. |
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге в 2002 году, государства-члены приняли Йоханнесбургский план, в котором определяется роль Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по устойчивому развитию в содействии обеспечению устойчивого развития. |
At the 1995 World Summit for Social Development, States Members of the United Nations committed themselves to promoting social integration as one of the three goals of social development and recognized that poverty eradication is crucial to achieving such integration. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года государства - члены Организации Объединенных Наций обязались содействовать социальной интеграции как одной из трех целей социального развития и признали, что искоренение нищеты имеет решающее значение для достижения такой интеграции. |
Countries of the Asia and the Pacific, with leadership from Australia and Viet Nam, launched the Asia Pacific Leaders Malaria Alliance at the East Asia Summit in Brunei Darussalam in October 2013. |
Страны Азиатско-Тихоокеанского региона при ведущей роли Австралии и Вьетнама на встрече на высшем уровне стран Восточной Азии в Брунее-Даруссаламе в октябре 2013 года создали Альянс лидеров Азиатско-Тихоокеанского региона по борьбе с малярией. |
The World Summit for Social Development put the goal of full and productive employment at the forefront of the United Nations development agenda and recognized that generating productive employment was the most effective means of reducing poverty and promoting social integration. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития цель полной и продуктивной занятости была поставлена во главу повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития и было признано, что обеспечение продуктивной занятости является наиболее эффективным средством сокращения масштабов нищеты и содействия социальной интеграции. |
The BiH Action Plan for Children (2011-2014), includes the general objectives raised at the World Summit for Children and it defines the priority objectives and measures to create the most favourable conditions for the lives of children and families in BiH. |
Плана действий в интересах детей в БиГ (2011-2014 годы) включает в себя общие цели, поставленные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и четко определяет приоритетные задачи и меры по созданию наиболее благоприятных условий для жизни детей и семей в БиГ. |
At the Summit on United Nations Peacekeeping held on the sidelines of the sixty-ninth session of the General Assembly in September 2014, Indonesia had pledged to host a regional meeting to strengthen the coordination of regional peacekeeping capacities. |
На встрече на высшем уровне по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, состоявшейся на полях шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2014 года, Индонезия взяла обязательство провести у себя региональное совещание по вопросам укрепления координации региональных потенциалов миротворческой деятельности. |
At the recent Summit on United Nations Peacekeeping, Pakistan had offered to the United Nations the peacekeeping competencies of its Centre for International Peace and Stability, which provided training on peacekeeping missions, exercises and emerging challenges. |
На недавней встрече на высшем уровне по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Пакистан предложил Организации Объединенных Наций использовать возможности своего Центра международного мира и стабильности, предоставляющего обучение по миротворческим миссиям, учениям и новым проблемам. |
Cult organizations prevent their members, through group rules and policies, from accessing the rights and services set out in 1969, in the Declaration on Social Progress and Development, and in 1995, at the World Summit for Social Development. |
Секты посредством групповых правил и процедур лишают своих членов доступа к правам и услугам, изложенным в 1969 году в Декларации социального прогресса и развития и в 1995 году на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
Children of a Better Time has been keeping abreast of the follow-up discussions to the fourth World Conference on Women, the sessions of the Commission on the Status of Women and the implementation of the resolutions related to the World Summit for Children. |
Организация «Дети лучшего времени» следила за ходом дискуссий, посвященных решениям четвертой Всемирной конференции по проблемам женщин, сессий Комиссии по положению женщин и выполнению резолюций, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
In addition to exchanges of information and views on the preparation for the September 2005 Summit and flagship publications, the Committee gave particular attention to the preparation of the 2006-2007 programme budget. |
Помимо обмена информацией и мнениями о подготовке к запланированной на сентябрь 2005 года встрече на высшем уровне и основных публикаций, Комитет особое внимание уделял подготовке бюджета по программам на 2006 - 2007 годы. |
We are unwavering in our commitment to achieve the World Summit on Sustainable Development goal of minimizing significant adverse effects from the production and use of chemicals on human health and the environment by 2020. |
мы решительно привержены делу выполнения нашего обязательства по достижению поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию цели, заключающейся в максимальном устранении существенных пагубных последствий производства и применения химических веществ для здоровья людей и окружающей среды к 2020 году; |
The widening gap in capacity between developed countries on the one hand and developing countries and countries with economies in transition on the other must be bridged if all countries are to make progress towards the Johannesburg Summit 2020 goal. |
Усиливающийся разрыв в возможностях развитых стран, с одной стороны, и развивающихся стран и стран с переходной экономикой, с другой стороны, должен быть сокращен, чтобы все страны могли добиться прогресса в достижении цели, поставленной на 2020 год на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне. |
The commitment made by all countries of the world at the 2005 World Summit in relation to HIV/AIDS, in particular with regard to: |
обязательство всех стран мира, взятое на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года в связи с ВИЧ/СПИДом, в частности касающееся: |
We stress the importance of elaboration of a development platform for the South as mandated by the Second South Summit, held in Doha from 12 to 16 June 2005 and look forward to continued collaboration with the South Centre and the completion of this project. |
Мы подчеркиваем важное значение разработки платформы развития для стран Юга, как было предусмотрено на второй Встрече на высшем уровне стран Юга, состоявшейся в Дохе с 12 по 16 июня 2005 года, и надеемся на дальнейшее сотрудничество с Центром Юга и на завершение этого проекта. |
Requests the Member States to coordinate their environmental policies and stands in international forums so that they may not adversely affect their economic development, according to the stipulations of the Ten-Year Programme issued by the 3rd Islamic Summit held in Makkah Al Mukarramah. |
просит государства-члены в соответствии с положениями десятилетней Программы, принятой на третьей Исламской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Мекке аль-Мукаррама, координировать свои политику в области охраны окружающей среды и позиции на международных форумах, с тем чтобы они не оказывали негативного влияния на их экономическое развитие; |
The proposed partnership would use as models the partnership formed during the World Summit on Sustainable Development to promote clean fuels and vehicles, which has been very effective, and the Global Mercury Partnership established by the United Nations Environment Programme. |
Предлагаемое партнерство будет использовать в качестве модели созданное на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Партнерство по содействию внедрению экологически чистых видов топлива и транспортных средств, которое оказалось весьма эффективным, а также Глобальное партнерство по ртути, созданное Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
That will enhance the implementation of the Millennium Declaration and a selected number of targets, commitments and goals of the World Summit on Sustainable Development; and |
Ь) будут способствовать осуществлению положений Декларации тысячелетия и достижению ряда целей, обязательств и задач, провозглашенных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию; и |
Similarly, at the regional level, HMG/N has become party to the SAARC Regional Convention on the Suppression of Terrorism, 1998 and has recently signed the SAARC Additional Protocol on the Suppression of Terrorism adopted by the Twelfth SAARC Summit held in Islamabad in January 2004. |
Аналогичным образом, на региональном уровне Непал стал участником региональной Конвенции СААРК 1998 года о борьбе с терроризмом и недавно подписал Дополнительный протокол СААРК о борьбе с терроризмом, который был принят на двенадцатой встрече на высшем уровне СААРК, состоявшейся в Исламабаде в январе 2004 года. |