Account has been taken of the World Summit for Children, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the Convention on the Rights of the Child. |
При этом учитывались решения, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, на Международной конференции по народонаселению и развитию и на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, а также положения Конвенции о правах ребенка. |
In preparation for the World Summit on Sustainable Development, the Foundation President participated in the Southern NGO Summit on Sustainable Development on 16 and 17 March 2002, in Algiers. |
В рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию президент Фонда принял участие в состоявшейся 16 - 17 марта 2002 года в Алжире Встрече на высшем уровне НПО по устойчивому развитию стран Юга. |
After the Summit, ICFTU produced a users' guide to the Summit for its affiliates, highlighting the 10 commitments of the Copenhagen Declaration, which confirm the need to respect international core labour standards. |
После Встречи на высшем уровне МКСП подготовила Руководство по Встрече на высшем уровне для своих организаций-членов, выделив 10 обязательств Копенгагенской декларации, подтверждающих необходимость соблюдения основных международных трудовых норм. |
The twelfth session of the Commission would be an important opportunity for assessing progress in the implementation of the targets set at the Millennium Summit and the World Summit on Sustainable Development. |
Хорошей возможностью для оценки прогресса в достижении показателей, установленных на Саммите тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, будет созыв двенадцатой сессии Комиссии. |
The Secretariat has the honour to transmit to the World Summit on Sustainable Development the provisional rules of procedure as approved by the General Assembly in its resolution 56/226 for adoption by the Summit. |
Секретариат имеет честь препроводить Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию временные правила процедуры, утвержденные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/226, для утверждения Встречей на высшем уровне. |
Although there are no legally binding requirements to support its implementation, the Strategic Approach received the endorsement of heads of State and Government at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002, and at the 2005 World Summit, held in New York. |
Хотя юридически обязательных требований по поддержке его осуществления не существует, Стратегический подход был одобрен главами государств и правительств на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в Йоханнесбурге в 2002 году, и на Всемирном саммите 2005 года, состоявшемся в Нью-Йорке. |
Taking into account the commitments made at the fourth Summit of the Americas and the fifteenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government; |
учитывая обязательства, принятые на четвертой Встрече на высшем уровне стран Северной и Южной Америки и на пятнадцатой Иберо-американской встрече глав государств и правительств; |
Member States had an individual and collective responsibility to honour their commitments made during the World Summit for Children and at the Millennium Summit, and to set new targets to meet the emerging obstacles to children's capacity to realize their full potential. |
Государства-члены несут индивидуальную и коллективную ответственность за выполнение своих обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей и на Саммите тысячелетия, а также за определение новых целей в отношении преодоления тех препятствий, которые мешают детям в полной мере раскрыть свои возможности. |
For instance, UNICEF, because of the well defined goals and targets of the World Summit for Children, is able to report achievements in relation to the targets and goals of that Summit. |
Например, благодаря четкому определению целей и целевых показателей на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, ЮНИСЕФ способен отчитываться о прогрессе в их достижении. |
The Conference made conclusions and recommendations which were endorsed at the second CEI Summit Meeting of the Heads of Government which took place during the second CEI Summit Economic Forum on 3-6 November 1999 in Prague. |
Вынесенные на Конференции выводы и рекомендации были одобрены на второй Встрече на высшем уровне глав правительств, проходившей в рамках второго Экономического форума ЦЕИ, состоявшегося 3-6 ноября 1999 года в Праге. |
A number of delegations considered that the programme orientation and structure should be reviewed in the context of the core priority areas identified in the Preparatory Committee for the Summit for Social Development and in the light of the actions of the Summit. |
Ряд делегаций высказали мнение о том, что ориентация программ и их структура должны быть пересмотрены с учетом ключевых первоочередных областей, определенных в ходе подготовки к Встрече на высшем уровне в интересах социального развития и в свете решений этой Встречи. |
The Secretariat has prepared the draft provisional rules of procedure of the World Summit for Social Development for consideration at the first substantive session of the Preparatory Committee and subsequent recommendation to the Summit for adoption. |
Секретариат подготовил проект предварительных правил процедуры Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития для рассмотрения на первой основной сессии Подготовительного комитета и последующего представления Встрече на высшем уровне рекомендаций относительно их принятия. |
A special issue focusing on the World Summit for Social Development was printed in the first quarter of 1995 and presented at the Summit. |
В первом квартале 1995 года вышел специальный выпуск, посвященный Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития; он был представлен на Всемирной встрече. |
It is also very significant that the General Assembly should be considering today the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, since the University for Peace is working on master's programmes on many of the proposals adopted at the Summit. |
Очень важно, что сегодня Генеральная Ассамблея рассматривает осуществление результатов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, поскольку Университет мира занимается разработкой образцов программ, касающихся многочисленных предложений, принятых на Встрече на высшем уровне. |
The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) organized a regional preparatory meeting for the World Summit for Social Development in Amman in the last quarter of 1994 on issues to be directly addressed by the Summit. |
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) организовала в последнем квартале 1994 года в Аммане региональное совещание по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, посвященное вопросам, которые имеют непосредственное отношение к Встрече. |
He added that the Summit would be an excellent opportunity to monitor progress towards the commitments made at the World Summit for Children. |
Он добавил, что Встреча на высшем уровне обеспечила бы прекрасную возможность для оценки прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, взятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
For example, the World Summit for Children did not establish a global dollar amount for the Summit's Plan of Action. |
Например, на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей не была определена общая сумма в долларах для осуществления Плана действий Встречи на высшем уровне. |
It was generally thought that the latest Summit in Kampala was to have lifted the sanctions as, moreover, had been proposed by the Council of Ministers in preparing for the Summit. |
По общему мнению, эти санкции должны были быть отменены на последней встрече на высшем уровне в Кампале, тем более что с таким предложением единодушно выступил Совет министров, занимавшийся подготовкой этой встречи. |
Neither at the preparatory meetings for the World Summit for Social Development nor at the Summit itself was an attempt made to arrive at a comprehensive definition of social development. |
Ни в ходе подготовительных заседаний ко Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, ни на самой Встрече не предпринималось попыток дать всеобъемлющее определение социального развития. |
WFD was involved in the preparatory meetings for the World Summit for Social Development, and was well represented at the Summit itself (6-12 March 1995). |
ВФГ участвовала в подготовительных заседаниях ко Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и была хорошо представлена на самой Встрече (6-12 марта 1995 года). |
A press kit containing information about the Summit is available from the Department of Public Information and is posted on the Summit web. |
Подборку материалов для журналистов, содержащую информацию о Встрече на высшем уровне, можно получить в Департаменте общественной информации, она также размещена на веб-сайте Встречи на высшем уровне в Интернете по адресу. |
In its resolution 38/1, entitled "Overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development", the Commission reviewed, inter alia, the Summit's quantitative targets. |
В своей резолюции 38/1, озаглавленной «Общий обзор и оценка хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития», Комиссия рассмотрела, в частности, принятые на Встрече на высшем уровне количественные целевые показатели. |
We stress those recommendations in particular because African countries may not be able to meet the targets set at the Abuja Summit or at the Millennium Summit if serious efforts are not made to scale-up successful programmes. |
Мы еще раз обращаем внимание именно на эти рекомендации, потому что африканские страны могут оказаться не в состоянии выполнить цели, определенные на Встрече на высшем уровне в Абудже или на Саммите тысячелетия, если не будут предприняты серьезные усилия для того, чтобы увеличить воздействие успешных программ. |
The Committee must look for ways to rationalize its work and structure and reduce its growing agenda, by concentrating on the vision and commitments of the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. |
Комитет должен изыскать пути для рационализации своей работы и структуры и сокращения своей растущей повестки дня, концентрируя свое внимание на задачах и обязательствах, принятых на Саммите тысячелетия, Монтеррейской конференции и Йоханнесбургской встрече на высшем уровне. |
Some of the critical issues for sustainable forest management emerging from the Millennium Summit and the World Summit on Sustainable Development that are relevant in the context of country implementation and international cooperation are described below. |
Ниже освещаются некоторые важнейшие для обеспечения устойчивого лесопользования проблемы, которые были подняты на Саммите тысячелетия и Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и которые являются актуальными в контексте страновых программ и международного сотрудничества. |